Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟地担任了在联合国的最不发达国家集团主席。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟地担任了在联合国的最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大会以协商一致方式通过我的朋友凌大使了出色介绍的这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能以不如秘书长对本次会议的杰出的开幕讲雄辩的方式来加以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量的议程反映在实地具体安全和经济状况改善和更宏伟的未来计划之中,对新的政治进程将起到有力的补充用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生地述说的故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成的
棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟担任了在联合国的最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大以协商一致方式通过我的朋友凌大使
了
色介绍的这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能以不如秘书长对议的
的开幕讲话那样雄辩的方式来加以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量的议程反映在实具体安全和经济状况改善和更宏伟的未来计划之中,对新的政治进程将起到有力的补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生
述说的故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成的那棵圣树,永久
拥抱着人类和大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟担任了在联合国
最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大会以协商一致方式通过我朋友凌大使
了
色介绍
这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容
行径应负
责任,这不利于和平,并歪曲了和平
文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能以不如秘书长对本次会议开幕讲话那样雄辩
方式来加以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量议程反映在实
具体安全和经济状况改善和更宏伟
未来计划之中,对新
政治进程将起到有力
补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生
述说
故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成
那棵圣树,永久
拥抱着人类和大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟地担任了在联合国最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大会以协商一致方式通过我朋友凌大使
了出色介绍
这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容
行径应负
责任,这不利于和平,并歪曲了和平
文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能以不如秘书长对本次会议杰出
讲话那样雄辩
方式来加以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量议程反映在实地具体安全和经济状况改善和更宏伟
未来计划之中,对新
政治进程将起到有力
补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生地述说
故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成
那棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟担任
在联合国的最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大会以协商一致方式通过我的朋友凌大使出色介绍的这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于,并歪曲
的文字
精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能以不如秘书长对本次会议的杰出的开幕讲话那样雄辩的方式来加以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量的议程反映在实具体安全
经济状况改善
更宏伟的未来计划之中,对新的政治进程将起到有力的补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生
述说的故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成的那棵圣树,永久
拥抱着人类
大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟地担任了国的最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大会协商一致方式通过我的朋友凌大使
了出色介绍的这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒的辱骂堆色列身上,同时却帮助
斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能不如秘书长对本次会议的杰出的开幕讲话那样雄辩的方式来加
重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量的议程反映实地具体安全和经济状况改善和更宏伟的未来计划之中,对新的政治进程将起到有力的补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯
其乐曲中栩栩如生地述说的故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成的那棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉娴熟地担任了在联合
的最不发达
团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大会以协商一致方式通过我的朋友凌大使了出
介绍的这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒的辱骂堆在以上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能以不如秘书长对本次会议的杰出的开幕讲话那样雄辩的方式来加以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自力量的议程反映在实地具体安全和经济状况改善和更宏伟的未来计划之中,对新的政治进程将起到有力的补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德伟大
曲
理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生地述说的故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成的那棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟拉国娴熟地担任了在联合国的最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因此,我们请大会以协商一致方通过我的朋友凌大使
了出色介绍的这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
我不愿意概述总体原则,因为我只能以不如秘书长对本次会议的杰出的开幕讲话那样雄辩的方以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量的议程映在实地具体安全和经济状况改善和更宏伟的未
计划之中,对新的政治进程将起到有力的补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生地述说的故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便
自达佛涅变成的那棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bangladesh a dirigé magistralement à l'ONU le groupe des pays les moins avancés.
孟加拉国娴熟地担任了在联合国最不发达国家集团主席。
Nous invitons donc cette Assemblée à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis et que mon ami, l'Ambassadeur Ling, a si magistralement présenté.
因,
请大会以协商一致方式通过
朋友凌大使
了出色介绍
这份决议草案。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他
对无法形容
行径应负
责任,这不利于和平,并歪曲了和平
文字和精神。
J'hésite d'ailleurs à dégager des principes ou des orientations générales car je ne pourrais que répéter beaucoup moins bien ce que le Secrétaire général a fait magistralement en ouverture de notre séance.
不愿意概述总体原则,因为
只能以不如秘书长对本次会议
杰出
开幕讲话那样雄辩
方式来加以重复。
Ce programme d'autonomisation, qui se reflète sur le terrain par des améliorations concrètes dans les domaines économique et de la sécurité, et par des plans encore plus ambitieux pour la période à venir, complétera magistralement la relance du processus politique.
这一增强自身力量议程反映在实地具体安全和经济状况改善和更宏伟
未来计划之中,对新
政治进程将起到有力
补充
用。
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
根据德国伟大曲家理查德·斯特劳斯在其乐曲中栩栩如生地述说
故事,奥林匹克诸神将达佛涅变成一棵圣树,而奥林匹克花环便来自达佛涅变成
那棵圣树,永久地拥抱着人类和大自然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。