Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完合法化。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法而取得合法
。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会的行动必须一贯
维持联合国的正当
和权威为目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机构采取干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为面的监管机构也可依法受理投
。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
列高级法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了理由说明,出于本组织的利益,合同委员会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持
巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标使得族裔分类的使用合法化,而这在过去被认为是强化种族主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为合法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或使其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,使得武力划分的边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机构作用的可信度,并使人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是《民法》承认的任何方式合法出生的,否则非婚生子女不得继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变得合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度歧视并使其合法化,导致进一步的侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件的处理,动摇了世界对其权威、合法和廉正的信念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样的明确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不会合法化。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们任后,政府如今已完
合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有息由于传达
息人员的合法性而取得合法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会的行动必须一贯以维持联合国的正当性和权威
目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机构采取保护性干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作面的监管机构也可依法受理投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院对此表示认可,从而征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有方面对这一做法进行了理由说明,出于本组织的利益,合同委员会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯
代表的巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标使得族裔分类的使用合法化,而这在过去被认是强化种族主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学
的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作使侵权行
合法化或起到鼓励作用,则不作
引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行选择目标并故意消灭目标的行
进行解释或使其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,使得以武力划分的边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机构作用的可度,并使人们有理由相
它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式合法出的,否则非婚
子女不得继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变得合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度性歧视并使其合法化,导致进一步的侵权行。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件的处理,动摇了世界对其权威、合法性和廉正的念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样的明确息:因暴力和犯罪产
的结果永远也不会合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前议员们信任后,政府如今已完
合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取合法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会的行动必须一贯以维持联合国的正当性和权威为目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机构采取保护性干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为面的监管机构也可依法受理投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了理由说明,出于本组织的利益,合同委员会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持以巴勒斯坦民
权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标裔分类的
用合法化,而这在过去被认为是强化种
主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为侵权行为合法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,以武力划分的边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机构作用的可信度,并人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式合法出生的,否则非婚生子女不继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度性歧视并其合法化,导致进一步的侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件的处理,动摇了世界对其权威、合法性和廉正的信念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样的明确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不会合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的法性而取得
法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会的行动必须
贯以维
国的正当性和权威为目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机构采取保护性干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
邦通讯局(OFCOM)作为
面的监管机构也可依法受理投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面做法进行了理由说明,出于本组织的利益,
同委员会接受了
做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在方面,约旦完
支
以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦
法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标使得族裔分类的使用法化,而
在过去被认为是强化种族主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或使其
法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和
盟间的
峙线,使得以武力划分的边界
法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
些成绩本身增加了
巴勒斯坦权力机构作用的可信度,并使人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式法出生的,否则非婚生子女不得继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变得法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度性歧视并使其
法化,导致进
步的侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会最近某些事件的处理,动摇了世界
其权威、
法性和廉正的信念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出样的明确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不会
法化。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由传达信息人员的合法性而取得合法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安的行动必须一贯以维持联合国的正当性和权威为目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社影响,证明立法机构采取保护性干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为面的监管机构也可依法受
投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了由说明,
组织的利益,合同委员
接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标使得族裔分类的使用合法化,而这在过去被认为是强化种族主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为合法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或使其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,使得以武力划分的边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩身增加了对巴勒斯坦权力机构作用的可信度,并使人们有
由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式合法生的,否则非婚生子女不得继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的
由而变得合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民论有时大大增加了制度性歧视并使其合法化,导致进一步的侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安对最近某些
件的处
,动摇了世界对其权威、合法性和廉正的信念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发这样的明确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不
合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在前赢得参议员们信任后,政府如今已完
合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会的行动必须一贯以维持联合国的正当性和权威为目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影,
立法机构采取保护性干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为面的监管机构也可依法受理投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院对认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了理由说,出于本组织的利益,合同委员会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代
的巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标使得族裔分类的使用合法化,而这在过去被认为是强化种族主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为合法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或使其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,使得以武力划分的边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机构作用的可信度,并使人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式合法出生的,否则非婚生子女不得继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变得合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度性歧视并使其合法化,导致进一步的侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件的处理,动摇了世界对其权威、合法性和廉正的信念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样的确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不会合法化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员后,政府如今已完
合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关息由于传达
息人员
合法性而取得合法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外规定却不应当根据文化和历史
原因得到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会
行动必须一贯以维持联合国
正当性和权威为目
。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机构采取保护性干预是正当。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为面
监管机构也可依法受理投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了理由说明,出于本组织利益,合同委员会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表
巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进目标使得族裔分类
使用合法化,而这在过去被认为是强化种族主义
做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层学生
大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为合法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人法律责
。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标行为进行解释或使其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间对峙线,使得以武力划分
边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机构作用可
度,并使人
有理由相
它已准备好在将来承担国家政府
功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认何方式合法出生
,否则非婚生子女不得继承其父母
遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓
争取自由斗争
假
理由而变得合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随反移民理论有时大大增加了制度性歧视并使其合法化,导致进一步
侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件处理,动摇了世界对其权威、合法性和廉正
念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样明确
息:因暴力和犯罪产生
结果永远也不会合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢参议
们信任后,政府如今已完
合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人的合法性而取
合法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会的行动必须一贯以维持联合国的正当性和权威为目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法机构采取保护性干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为面的监管机构也可依法受理投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列高级法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了理由说明,出于本组织的利益,合会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标使族裔分类的使用合法化,而这在过去被认为是强化种族主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为合法化或起鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或使其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,使以武力划分的边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机构作用的可信度,并使人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式合法出生的,否则非婚生子女不继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度性歧视并使其合法化,导致进一步的侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件的处理,动摇了世界对其权威、合法性和廉正的信念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样的明确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不会合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.
在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完合法化。
Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.
因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。
Le Conseil de sécurité doit toujours agir en vue de préserver la légitimé et l'autorité de l'ONU.
安理事会的行动必须一贯以维持联合国的正当性和权威为目的。
Mais il comporte, indépendamment de son aspect économique, un aspect social qui a légitimé l'intervention protectrice du législateur.
然而,抛开经济方面,工资还有社会影响,证明立法取保护性干预是正当的。
L'Office fédéral de la communication (OFCOM), pour sa part, est légitimé à recourir en qualité d'autorité générale de surveillance.
联邦通讯局(OFCOM)作为面的监管
也可依法受理投诉。
Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes.
以色列法院对此表示认可,从而为征用巴勒斯坦人的私人土地提供了依据。
Or, ces offres ont été prises en considération, ce que le Comité des marchés a légitimé et approuvé dans l'intérêt du Haut-Commissariat.
有关方面对这一做法进行了理由说明,出于本组织的利益,合同委员会接受了这一做法。
À cet égard, la Jordanie soutient pleinement la légitimé palestinienne, telle que représentée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.
在这方面,约旦完支持以巴勒斯坦民族权力
及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦合法当局。
La volonté de promouvoir l'égalité a légitimé le recours à des classifications ethniques, que l'on considérait auparavant comme des instruments aggravant le racisme.
促进平等的目标使得族裔分类的使用合法化,而这在过去被认为是强化种族主义的做法。
Le Gouvernement a également légitimé l'exemption de frais de scolarité pour les étudiants bénéficiaires du régime NBLSS et ceux issus des classes presque pauvres.
政府还在法律上批准免除来自基本生活保障金领取者和来自第二大贫穷阶层的学生的大学学费。
Il est toutefois arrivé, dans certains cas très précis, qu'une omission engage la responsabilité pénale de particuliers lorsqu'elle avait légitimé ou encouragé la violation.
但是,在狭义情况下,如果不作为使侵权行为合法化或起到鼓励作用,则不作为引起个人的法律责任 。
Tenter de commettre ou commettre des assassinats au moyen d'actes de terrorisme ne peut être justifié ni légitimé par aucune cause ni aucun grief.
不论何种理由或心存何种冤屈,都无法对通过恐怖主义行为选择目标并故意消灭目标的行为进行解释或使其合法化。
Il a, par conséquent, gelé les lignes d'affrontement entre la Republika Srpska et la Fédération, et, d'une certaine manière, légitimé des frontières tracées par la force.
这就在某种程度上冻结了斯普斯卡共和国和联盟间的对峙线,使得以武力划分的边界合法化。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力作用的可信度,并使人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府的功能。
À moins d'être légitimé suivant l'une quelconque des modalités admises par le code civil, un enfant illégitime ne peut pas être au nombre des héritiers de ses parents.
除非孩子是以《民法》承认的任何方式合法出生的,否则非婚生子女不得继承其父母的遗产。
Nous estimons que le terrorisme ne doit pas être légitimé par des pseudo-justifications qui se fondent sur de prétendus luttes de libération qui ont lieu dans des pays indépendants.
我们要指出,恐怖主义不应当因为独立国家内所谓的争取自由斗争的假的理由而变得合法化。
En outre, ces politiques et les discours hostiles aux migrants qui les accompagnent fréquemment ont aussi parfois provoqué et légitimé une hausse notable de la discrimination institutionnalisée, entraînant d'autres violations.
然而,这些政策和所伴随的反移民理论有时大大增加了制度性歧视并使其合法化,导致进一步的侵权行为。
Le Secrétaire général, par exemple, a déclaré que la foi du monde dans l'autorité, la légitimé et l'intégrité de l'Organisation avait été ébranlée par la manière dont certaines situations avaient dernièrement été gérées.
例如,秘书长说过,安理会对最近某些事件的处理,动摇了世界对其权威、合法性和廉正的信念。
Il envoie également un message clair selon lequel tout ce qui a été engendré par la violence et le crime ne sera jamais légitimé.
它还发出这样的明确信息:因暴力和犯罪产生的结果永远也不会合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。