J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出的呼吁。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出的呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生场可怕的饥荒的同时,乌克兰知识分子、宗教领袖和政界人士遭到了毁
性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会的成员包括公务员、知识分子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识分子和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一分左派知识分子趋于一致,认为我们不再能够
个世界,必须接受世界本来的样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会的危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策的恶果,饥荒过后,乌克兰的一些知识分子、宗教领袖和政治家遭到清洗,些都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
些图书馆成为知识分子和国内少数民族创造性艺术代表的汇聚场所和联合举办各种活动的场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所的任务是培养受教育的罗姆族和非罗姆族知识分子,他们的知识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好的条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作的知识分子的子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
是为了了解正导致埃及的相当
分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大的成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和知识界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府和军的指挥机构中的显要人物和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业的头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在一点,我们看到与以色列关系的问题对
一知识界的实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达
些感情和甚至在较小的程度上缓轻其巨大的犯罪负担的紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展的另一次进步行动中,一个由穆斯林知识分子组成的机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下子就解除婚姻的三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出的呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生这场可怕的饥荒的同时,乌克兰知识分子、宗教领袖和政界人士到了毁
性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会的成员包括公务员、知识分子和专。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识分子和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一部分左派知识分子趋于一致,认为我们不再能够改变这个世界,必须接受世界本来的样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推公众了解恐怖主义对社会的危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策的恶果,饥荒过后,乌克兰的一些知识分子、宗教领袖和政到清洗,这些都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
这些图书馆成为知识分子和国内少数民族创造性艺术代表的汇聚场所和联合举办各种活的场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国
公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所的任务是培养受教育的罗姆族和非罗姆族知识分子,他们的知识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好的条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
这种援助采取国助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作的知识分子的子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及的相当部分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大的成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和知识界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府和军队的指挥机构的显要人物和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业的头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在这一点,我们看到与以色列关系的问题对这一知识界的实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达这些感情和甚至在较小的程度上缓轻其巨大的犯罪负担的紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展的另一次进步行,一个由穆斯林知识分子组成的机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下子就解除婚姻的三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出的呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生场可怕的饥荒的同时,乌克兰知识分子、宗教领袖和政界人士遭到了毁
性清
。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会的成员包括公务员、知识分子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识分子和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一部分左派知识分子趋于一致,认为我们不再能够改变个世界,必须接受世界本来的样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会的危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策的恶果,饥荒过后,乌克兰的一知识分子、宗教领袖和政治家遭到清
,
都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
图书馆成为知识分子和国内少数民族创造性艺术
表的汇聚场所和联合举办
活动的场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选
表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和
停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所的任务是培养受教育的罗姆族和非罗姆族知识分子,他们的知识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好的条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作的知识分子的子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
是为了了解正导致埃及的相当部分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大的成员国、大会、经济及社会理事会、联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和知识界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府和军队的指挥机构中的显要人物和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业的头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在一点,我们看到与以色列关系的问题对
一知识界的实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达
感情和甚至在较小的程度上缓轻其巨大的犯罪负担的紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展的另一次进步行动中,一个由穆斯林知识分子组成的机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下子就解除婚姻的三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出的呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生这场可怕的饥荒的同时,乌克兰知识分子、宗教领袖和政界人士遭到了毁性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会的成员包括公务员、知识分子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识分子和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与部分左派知识分子趋于
致,认为我们不再能够改变这个世界,必须接受世界本来的样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会的危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
饥荒也
林强制实行集体化政策的恶果,饥荒过后,乌克兰的
些知识分子、宗教领袖和政治家遭到清洗,这些都
灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
这些图书馆成为知识分子和国内少数民族创造性艺术代表的汇聚场所和联合举办各种活动的场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所的任务培养受教育的罗姆族和非罗姆族知识分子,他们的知识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好的条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
这种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作的知识分子的子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这为了了解正导致埃及的相当部分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒
坦人更巴勒
坦的地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广的成员国、
会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和知识界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不卢旺达的地理区域,而
政府和军队的指挥机构中的显要人物和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业的头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正在这
点,我们看到与以色列关系的问题对这
知识界的实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达这些感情和甚至在较小的程度上缓轻其巨
的犯罪负担的紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展的另次进步行动中,
个由穆
林知识分子组成的机构——全印穆
林属人法委员会呼吁废除
下子就解除婚姻的三声“塔拉克”离婚制度,并使穆
林属人法进
步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生这场可怕饥荒
同时,乌克兰知识分
、宗教领袖和
界人士遭到了毁
性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会成员包括公务员、知识分
和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识分
和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一部分左派知识分趋于一致,认为我们不再能够改变这个世界,必须接受世界本来
。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化策
恶果,饥荒过后,乌克兰
一些知识分
、宗教领袖和
家遭到清洗,这些都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
这些图书馆成为知识分和国内少数民族创造性艺术代表
汇聚场所和联合举办各种活动
场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自与过去相同八个组别,即
党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分
、国家公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所任务是培养受教育
罗姆族和非罗姆族知识分
,他们
知识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好
条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
这种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作知识分
女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及相当部分
知识界和舆论制造者宣扬反对以色列
明显和潜伏
原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦
地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非
府组织和知识界在内
其他利益相关者发展更加持久
关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查重点不是卢旺达
地理区域,而是
府和军队
指挥机构中
显要人物和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业
面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在这一点,我们看到与以色列关系问题对这一知识界
实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达这些感情和甚至在较小
程度上缓轻其巨大
犯罪负担
紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展另一次进步行动中,一个由穆斯林知识分
组成
机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下
就解除婚姻
三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十赞赏多米尼加共和国总统刚才向
界发出的呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生这场可怕的饥荒的同时,兰
子、宗教领袖和政界人士遭到了毁
性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会的成员包括公务员、子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育子和
界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一部左派
子趋于一致,认为我们不再能够改变这个世界,必须接受世界本来的样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会的危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策的恶果,饥荒过,
兰的一些
子、宗教领袖和政治家遭到清洗,这些都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
这些图书馆成为子和国内少数民族创造性艺术代表的汇聚场所和联合举办各种活动的场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、子、国家公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所的任务是培养受教育的罗姆族和非罗姆族子,他们的
将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好的条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
这种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作的子的子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及的相当部的
界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大的成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府和军队的指挥机构中的显要人物和媒体、教会、界和企业界等其他行业的头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在这一点,我们看到与以色列关系的问题对这一界的实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达这些感情和甚至在较小的程度上缓轻其巨大的犯罪负担的紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展的另一次进步行动中,一个由穆斯林子组成的机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下子就解除婚姻的三声“塔拉
”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向识界发出
呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生场可怕
饥荒
同
,乌克兰
识分子、宗教领袖和政界人士遭到了毁
性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会成员包括公务员、
识分子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育识分子和
识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一部分左派识分子趋于一致,认为我们不再能够改变
个世界,必须接受世界本来
样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策恶果,饥荒过后,乌克兰
一
识分子、宗教领袖和政治家遭到清洗,
都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
图书馆成为
识分子和国内少数民族创造性艺术代表
汇聚场所和联合举办各种活动
场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自与过去相同八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、
识分子、国家公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所任务是培养受教育
罗姆族和非罗姆族
识分子,他们
识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好
条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作
识分子
子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
是为了了解正导致埃及
相当部分
识界和舆论制造者宣扬反对以色列
明显和潜伏
原因,其作法已到了有
似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦
地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和
识界在内
其他利益相关者发展更加持久
关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查重点不是卢旺达
地理区域,而是政府和军队
指挥机构中
显要人物和媒体、教会、
识界和企业界等其他行业
头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在一点,我们看到与以色列关系
问题对
一
识界
实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达
感情和甚至在较小
程度上缓轻其巨大
犯罪负担
紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展另一次进步行动中,一个由穆斯林
识分子组成
机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下子就解除婚姻
三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出的呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生这场可怕的饥荒的同时,乌克兰知识分子、宗教领袖和政界人士遭到了毁性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会的成员包括公务员、知识分子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识分子和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一部分左派知识分子趋于一致,认为我们不再能够改变这个世界,必须接受世界本来的样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥,
动公众了解恐怖主义对社会的危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策的恶果,饥荒过后,乌克兰的一些知识分子、宗教领袖和政治家遭到清洗,这些都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
这些图书馆成为知识分子和国内少数民族创造性艺术代表的汇聚场所和联合举办各种活动的场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所的任务是培养受教育的罗姆族和非罗姆族知识分子,他们的知识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好的条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
这种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工的知识分子的子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及的相当部分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大的成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和知识界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府和军队的指挥机构的显要人物和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业的头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在这一点,我们看到与以色列关系的问题对这一知识界的实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达这些感情和甚至在较小的程度上缓轻其巨大的犯罪负担的紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展的另一次进步行动,一个由穆斯林知识分子组成的机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下子就解除婚姻的三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine.
我十分赞赏多米尼加共和国总统刚才向知识界发出的呼吁。
Cette terrible famine s'est accompagnée de purges dévastatrices dirigées contre l'intelligentsia, les chefs religieux et les politiciens ukrainiens.
在发生这场可怕的饥荒的同时,乌克兰知识分子、宗教领袖和政界人士遭到了毁性清洗。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合会的成员包括公务员、知识分子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置于最优先地位,并精心培育知识分子和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想上与一部分左派知识分子趋于一致,认为我们不再变这个世界,必须接受世界本来的样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会的危险性。
Produit de la politique stalinienne de collectivisation forcée, la Famine a été accompagnée de terribles purges parmi l'intelligentsia, les chefs religieux et les hommes politiques ukrainiens.
大饥荒也是斯大林强制实行集体化政策的恶果,饥荒过后,乌克兰的一些知识分子、宗教领袖和政治家遭到清洗,这些都是灾难性事件。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
这些图书馆成为知识分子和国内数民族创造性艺术代表的汇聚场所和联合举办各种活动的场所。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自与过去相同的八个组别,即政治党派、当选代表、数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所的任务是培养受教育的罗姆族和非罗姆族知识分子,他们的知识将有助于为罗姆人有效融入社会和实现社会化创造更好的条件。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
这种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作的知识分子的子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及的相当部分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大的成员国、大会、经济及社会理事会、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和知识界在内的其他利益相关者发展更加持久的关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查的重点不是卢旺达的地理区域,而是政府和军的指挥机构中的显要人物和媒体、教会、知识界和企业界等其他行业的头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在这一点,我们看到与以色列关系的问题对这一知识界的实质,它过于乐于妖魔化以色列人民,以满足其表达这些感情和甚至在较小的程度上缓轻其巨大的犯罪负担的紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展的另一次进步行动中,一个由穆斯林知识分子组成的机构——全印穆斯林属人法委员会呼吁废除一下子就解除婚姻的三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进一步脱离宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。