Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教和平共处,铲除教旨主义和狂热主义。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教和平共处,铲除教旨主义和狂热主义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖主义、欠发展和教旨主义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同教旨主义和宗教
主义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击
特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行教旨主义
议程
组织中,不可能有真正
停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现威胁,例如无保障
能源供应、
教旨主义和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语
妇女
尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化
笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖主义和一切形旨主义和
主义,各种形
旨主义和
主义为国际恐怖主义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受教旨主义、激进主义、叛乱和恐怖主义影响
问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富挥霍、环境
恶化、差距
扩大、法西斯主义和其他形
教旨主义
日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间对话和容忍也是打击恐怖主义和
教旨主义
工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班陷落,其带有压制
教旨主义和对恐怖主义
支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主义、欠发展和教旨主义是首要威胁,我们
对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信
多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长宗教完整主义所盲从
暴力中呈现,以各种方
表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖主义能够产生并发展、为什么教旨主义和狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡
工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖主义祸害时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、
主义和基要主义
条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开经济和社会差距造成恶劣
生活条件,可能成为恐怖主义行动
沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种
教旨主义团体
仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角地带,充满着不稳定因素——石油、宗教
教旨主义、恐怖主义、毒品和核武器竞赛——这一地区将可能成为下世纪
危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近诋毁某些宗教遗产
趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力民族主义以及宗教
教旨主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会
社会凝聚以及对全世界
和平与安全
严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫人们感到失望,制造了爆发让各种
主义运动得以施展身手
冲突和对抗
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗和平共处,铲除
主义和狂热主义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖主义、欠发展和主义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同主义和宗
极端主义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击的特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行主义的议程的组织中,不可
有真正的停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现的威胁,例如无保障的源供应、
主义和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖主义和一切形式的主义和极端主义,各种形式的
主义和极端主义为国际恐怖主义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强力,以解决
容易受
主义、激进主义、叛乱和恐怖主义影响的问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不容忍财富的挥霍、环境的恶化、差距的扩大、法西斯主义和其他形式
主义的日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间的对话和容忍也是打击恐怖主义和主义的工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班的陷落,其带有压制的主义和对恐怖主义的支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主义、欠发展和主义是首要威胁,我们的对策必须胜任这一挑战,而且只
来自一个强有力且可信的多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长的宗完整主义所盲从的暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖主义够产生并发展、为什么
主义和狂热盲信
存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡的工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖主义祸害的时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端主义和基要主义的条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开的经济和社会差距造成恶劣的生活条件,可成为恐怖主义行动的沃土,并可
引起恐惧感,从而被各种
主义团体的仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角地带,充满着不稳定的因素——石油、宗主义、恐怖主义、毒品和核武器竞赛——这一地区将可
成为下世纪的危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力的民族主义以及宗主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会的社会凝聚以及对全世界的和平与安全的严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗和平共处,铲除
主义和狂热主义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖主义、欠发展和主义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同主义和宗
极端主义结
起,成为对印度发动恐怖攻击的特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
那些致力于杀害无辜者以推行
主义的议程的组织中,不可能有真正的停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联国也必须更好地应对新出现的威胁,例如无保障的能源供应、
主义和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
方面为了表示对
主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严,
方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖主义和切形式的
主义和极端主义,各种形式的
主义和极端主义为国际恐怖主义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受主义、激进主义、叛乱和恐怖主义影响的问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富的挥霍、环境的恶化、差距的扩大、法西斯主义和其他形式主义的日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间的对话和容忍也是打击恐怖主义和主义的工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班的陷落,其带有压制的主义和对恐怖主义的支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主义、欠发展和主义是首要威胁,我们的对策必须胜任这
挑战,而且只能来自
个强有力且可信的多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象由贫穷、各种不公正和不平等助长的宗
完整主义所盲从的暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖主义能够产生并发展、为什么主义和狂热盲信能存
、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡的工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
我们面对恐怖主义祸害的时候,联
国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端主义和基要主义的条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开的经济和社会差距造成恶劣的生活条件,可能成为恐怖主义行动的沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种主义团体的仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
中亚、高加索和中东这
三角地带,充满着不稳定的因素——石油、宗
主义、恐怖主义、毒品和核武器竞赛——这
地区将可能成为下世纪的危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗遗产的趋势已经导致了
场文明冲突,这
冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力的民族主义以及宗主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会的社会凝聚以及对全世界的和平与安全的严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大和平共处,铲除原
旨主义和狂热主义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖主义、欠发展和原旨主义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同原旨主义和
端主义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击
特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行原旨主义
议
织中,不可能有真正
停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现威胁,例如无保障
能源供应、原
旨主义和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在原旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语
妇女
尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化
笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖主义和一切形式原旨主义和
端主义,各种形式
原旨主义和
端主义为国际恐怖主义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受原旨主义、激进主义、叛乱和恐怖主义影响
问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富挥霍、环境
恶化、差距
扩大、法西斯主义和其他形式原
旨主义
日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间对话和容忍也是打击恐怖主义和原
旨主义
工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班陷落,其带有压制
原
旨主义和对恐怖主义
支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主义、欠发展和原旨主义是首要威胁,我们
对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信
多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长完整主义所盲从
暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖主义能够产生并发展、为什么原旨主义和狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡
工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖主义祸害时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、
端主义和基要主义
条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开经济和社会差距造成恶劣
生活条件,可能成为恐怖主义行动
沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种原
旨主义团体
仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角地带,充满着不稳定因素——石油、
原
旨主义、恐怖主义、毒品和核武器竞赛——这一地区将可能成为下世纪
危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近诋毁某些
遗产
趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力民族主义以及
原
旨主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会
社会凝聚以及对全世界
和平与安全
严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫人们感到失望,制造了爆发让各种
端主义运动得以施展身手
冲突和对抗
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教和平共处,铲除原教旨主和狂热主
。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认,国际社会必须团结起来,同恐怖主
、欠发展和原教旨主
作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同原教旨主和宗教极端主
结合在一起,成
对印度发动恐怖攻击的特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行原教旨主的议程的组织中,不可能有真正的停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现的威胁,例如无保障的能源供应、原教旨主和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面了表示对在原教旨主
胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严,一方面也
了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖主和一切形式的原旨主
和极端主
,各种形式的原旨主
和极端主
国际恐怖主
提供了孕育
,
其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受原教旨主、激进主
、叛乱和恐怖主
影响的问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富的挥霍、环境的恶化、差距的扩大、法西斯主和其他形式原教旨主
的日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认,全世界所有各国人民之间的对话和容忍也是打击恐怖主
和原教旨主
的工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班的陷落,其带有压制的原教旨主和对恐怖主
的支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主、欠发展和原教旨主
是首要威胁,我们的对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信的多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长的宗教完整主所盲从的暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行
等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,什么恐怖主
能够产生并发展、
什么原教旨主
和狂热盲信能存在、
什么有些人声称
解放受压迫者而战斗却成
制造死亡的工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖主祸害的时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端主
和基要主
的条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认,将北方与南方人民分隔开的经济和社会差距造成恶劣的生活条件,可能成
恐怖主
行动的沃
,并可能引起恐惧感,从而被各种原教旨主
团体的仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角地带,充满着不稳定的因素——石油、宗教原教旨主、恐怖主
、毒品和核武器竞赛——这一地区将可能成
下世纪的危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力的民族主
以及宗教原教旨主
不幸仍然非常猖獗,是对各个社会的社会凝聚以及对全世界的和平与安全的严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教和平共处,铲除教
义和狂
义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖义、欠发展和
教
义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同教
义和宗教极端
义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击的特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行教
义的议程的组织中,不可能有真正的停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现的威胁,例如无保障的能源供应、教
义和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在教
义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖义和一切形式的
义和极端
义,各种形式的
义和极端
义为国际恐怖
义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受教
义、激进
义、叛乱和恐怖
义影响的问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富的挥霍、环境的恶化、差距的扩大、法西斯义和其他形式
教
义的日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间的对话和容忍也是打击恐怖义和
教
义的工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班的陷落,其带有压制的教
义和对恐怖
义的支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖义、欠发展和
教
义是首要威胁,我们的对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信的多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长的宗教完整义所盲从的暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖义能够产生并发展、为什么
教
义和狂
盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡的工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖义祸害的时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端
义和基要
义的条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开的经济和社会差距造成恶劣的生活条件,可能成为恐怖义行动的沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种
教
义团体的仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角地带,充满着不稳定的因素——石油、宗教教
义、恐怖
义、毒品和核武器竞赛——这一地区将可能成为下世纪的危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族义,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族义、仇外心里、种族冲突、
尚暴力的民族
义以及宗教
教
义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会的社会凝聚以及对全世界的和平与安全的严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教平共处,铲除
教旨主义
狂热主义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定认为,国际社会必须团结起来,同恐怖主义、欠发
教旨主义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同教旨主义
宗教极端主义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击的特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行教旨主义的议程的组织中,不可能有真正的停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更对新出现的威胁,例如无保障的能源供
、
教旨主义
网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留谴责国际恐怖主义
一切形式的
旨主义
极端主义,各种形式的
旨主义
极端主义为国际恐怖主义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受教旨主义、激进主义、叛乱
恐怖主义影响的问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富的挥霍、环境的恶化、差距的扩大、法西斯主义其他形式
教旨主义的日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间的对话容忍也是打击恐怖主义
教旨主义的工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班的陷落,其带有压制的教旨主义
对恐怖主义的支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主义、欠发教旨主义是首要威胁,我们的对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信的多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正不平等助长的宗教完整主义所盲从的暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖主义能够产生并发、为什么
教旨主义
狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡的工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖主义祸害的时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端主义基要主义的条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开的经济社会差距造成恶劣的生活条件,可能成为恐怖主义行动的沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种
教旨主义团体的仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索中东这一三角
带,充满着不稳定的因素——石油、宗教
教旨主义、恐怖主义、毒品
核武器竞赛——这一
区将可能成为下世纪的危机
区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言行动纲领》取得了进
,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁
平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力的民族主义以及宗教教旨主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会的社会凝聚以及对全世界的
平与安全的严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施身手的冲突
对抗的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教和平共处,铲除原教旨主义和狂热主义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖主义、欠发展和原教旨主义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同原教旨主义和宗教极端主义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行原教旨主义议程
组织中,不可能有真正
停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现威胁,例如无保障
能源供应、原教旨主义和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语妇女
尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女
笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖主义和一切形式原旨主义和极端主义,各种形式
原旨主义和极端主义为国际恐怖主义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受原教旨主义、激进主义、叛乱和恐怖主义影响问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富挥霍、环境
恶
、差距
扩大、法西斯主义和其他形式原教旨主义
日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间对话和容忍也是打击恐怖主义和原教旨主义
工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班陷落,其带有压制
原教旨主义和对恐怖主义
支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖主义、欠发展和原教旨主义是首要威胁,我们对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信
多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长宗教完整主义所盲从
暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖主义能够产生并发展、为什么原教旨主义和狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖主义祸害时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端主义和基要主义
条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开经济和社会差距造成恶劣
生活条件,可能成为恐怖主义行动
沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种原教旨主义团体
仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角地带,充满着不稳定因素——石油、宗教原教旨主义、恐怖主义、毒品和核武器竞赛——这一地区将可能成为下世纪
危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近诋毁某些宗教遗产
趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族主义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力民族主义以及宗教原教旨主义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会
社会凝聚以及对全世界
和平与安全
严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫人们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手
冲突和对抗
条件。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗和平共处,铲除原
义和狂热
义。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚为,国际社会必须团结起来,同恐怖
义、欠发展和原
义作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同原义和宗
极端
义结合在一起,成为对印度发动恐怖攻击的特
。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行原义的议程的组织中,不可能有真正的停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好应对新出现的威胁,例如无保障的能源供应、原
义和网络攻击。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在原义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留谴责国际恐怖
义和一切形式的原
义和极端
义,各种形式的原
义和极端
义为国际恐怖
义提供了孕育土壤,为其张目。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受原义、激进
义、叛乱和恐怖
义影响的问题。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富的挥霍、环境的恶化、差距的扩大、法西斯义和其他形式原
义的日益猖獗。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还为,全世界所有各国人民之间的对话和容忍也是打击恐怖
义和原
义的工具。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班的陷落,其带有压制的原义和对恐怖
义的支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖义、欠发展和原
义是首要威胁,我们的对策必须胜任这一挑战,而且只能来自一个强有力且可信的多边体制。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长的宗完整
义所盲从的暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖义能够产生并发展、为什么原
义和狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡的工具。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖义祸害的时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端
义和基要
义的条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯为,将北方与南方人民分隔开的经济和社会差距造成恶劣的生活条件,可能成为恐怖
义行动的沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种原
义团体的仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这一三角带,充满着不稳
的因素——石油、宗
原
义、恐怖
义、毒品和核武器竞赛——这一
区将可能成为下世纪的危机
区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族
义,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族义、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力的民族
义以及宗
原
义不幸仍然非常猖獗,是对各个社会的社会凝聚以及对全世界的和平与安全的严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各种极端义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。