L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道情况下留在城里。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还不知道他已经种下了私
疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去知道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
希望
有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不觉地做了运送巨款
忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运行为,有关国家或许知情,或许不知情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师不知道
情况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府不知情情况下发生
。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不知情情况下,买方找到一个较便宜
化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不知情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织工作情况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却不知道,这是不可能。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否知情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发,但事先
有告诉他也
有得到他
同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不知情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被用或滥用于支助恐怖主义
慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择配偶或其所爱
人也遭到同样
厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官不知晓
情况下,以个人名义采取行动
。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还不知道他已经种下了自私自利疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去没我知道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不自觉地做了运送忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运行为,有关国家或许知情,或许不知情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师不知道
情况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府不知情情况下发生
。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不知情情况下,买方找到一个较便宜
化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不知情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织工作情况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却不知道,这是不可能。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否知情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发,但事先没有告诉他也没有得到他
同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不知情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择配偶或其所爱
人也遭到同样
厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官不知晓情况下,以个人名义采取行动
。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子国家应该立即停止此种做法。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不道
况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还不道他已经种下了自私自利
疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去没我
道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不不觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不自觉地做了运送巨款忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运行为,有关国家或许
,或许不
。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师不
道
况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府不况下发生
。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不况下,买方找到一个较便宜
化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织工作
况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却不道,这是不可能
。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发,但事先没有告诉他也没有得到他
同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种
况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择配偶或其所爱
人也遭到同样
厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官不晓
况下,以个人名
采取行动
。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还不知道他已经种下了自私自利的疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去没我知道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不自觉做了运送巨款的忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运的行为,有关国家或许知情,或许不知情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,犯在他的律师不知道的情况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府不知情的情况下发生的。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不知情的情况下,买方找到个较便宜的化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不知情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部意中助长了
些问题,影响到本组织的工作情况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中带走任何犯人,而红十字委员会却不知道,这是不可能的。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
论执法人员是否知情或提供协助,违禁品都能够成功
通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不知情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
个人瞒着飞机的
乘客,把
颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官不知晓的情况下,以个人义采取行动的。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或意窝藏恐怖分子的国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母的情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还他已经种下了自私自利的疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去没我
。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是自觉地做了运送巨款的忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运的行为,有关国家或许情,或许
情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师的情况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府情的情况下发生的。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商情的情况下,买方找到一个较便宜的化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并
情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织的工作情况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却,这是
可能的。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官晓的情况下,以个人名义采取行动的。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子的国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还他已经种下了自私自利
疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去没我
。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农自觉地做了运送巨款
忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运行为,有关国家或许
情,或许
情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师
情况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府情
情况下发生
。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商情
情况下,买方找到一个较便宜
物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并
情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织工作情况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却,这是
可能
。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发,但事先没有告诉他也没有得到他
同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择配偶或其所爱
人也遭到同样
厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官晓
情况下,以个人名义采取行动
。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母道的情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还道他已经种下了自私自利的疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去没我
道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农自觉地做了运送巨款的忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运的行为,有关国家或情,或
情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师道的情况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府情的情况下发生的。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商情的情况下,买方找到一个较便宜的化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织的工作情况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却道,这是
可能的。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官
晓的情况下,以个人名义采取行动的。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子的国家应该立即止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的情留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,还不知道
已经种
了自私自利的疫苗。
Il sort à mon insu.
去没
我知道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不自觉地做了运送巨款的忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运的行为,有关国家或许知情,或许不知情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在的律师不知道的情
被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府不知情的情发生的。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不知情的情,
方找到一个较便宜的化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不知情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织的工作情。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却不知道,这是不可能的。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否知情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在讲演时散发的,但事先没有告诉
也没有得到
的同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不知情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查没有提供证据证明Sarath士或其同事是在其
军官不知晓的情
,以个人名义采取行动的。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子的国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
子在父母不知道的情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还不知道他已经种下自私自利的疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去没我知道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不自觉地做巨款的忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁的行为,有关国家或许知情,或许不知情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道的情况下被执行死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩通常是在政府不知情的情况下发生的。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不知情的情况下,买方找到一个较便宜的化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不知情。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长一些问题,影响到本组织的工作情况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却不知道,这是不可能的。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否知情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不知情或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官不知晓的情况下,以个人名义采取行动的。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子的国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不道
况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,他还不道他已经种下了自私自利
疫苗。
Il sort à mon insu.
他出去道。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
希望
有在不
不觉中违背了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不自觉地做了运送巨款忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运行为,有关国家或许
,或许不
。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他律师不
道
况下被执行了死刑。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府不况下发生
。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不况下,买方找到一个较便宜
化合物货源。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部无意中助长了一些问题,影响到本组织工作
况。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却不道,这是不可能
。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发,但事先
有告诉他也
有得到他
同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.
一个人瞒着飞机一名乘客,把一颗炸弹放进乘客
行李袋,就是属于这种
况。
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.
对被利用或滥用于支助恐怖主义慈善机构实施控制已证明非常困难。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择配偶或其所爱
人也遭到同样
厄运。
Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.
此外,调查有提供证据证明Sarath下士或其同事是在其他军官不
晓
况下,以个人名义采取行动
。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子国家应该立即停止此种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。