L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等这一事实是最为缺乏道和政治敏感性的表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉司法体系
应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种族部队的杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团对安全堕胎的立场没有考虑到妇女所面临的现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾和不满的是,安理会未能通过一项平衡的决议草案,这种失职行为必然会激起巴人的敏感情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别是对穆林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况的目的是要强调我国人民的决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况的麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官的裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题的敏感性和缺乏对儿童权利的认识,量刑往往没有映所犯罪行的严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上的不利因素、种族主和文化上的不敏感对于土著妇女的影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性的作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主困境的迟顿态度只能会对我们的儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更加灾难性的状况,利比里亚无辜的儿童是对我们热爱和平的人民不断进行制裁的受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万的灾难受害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前的重要职责,那将是缺乏敏感度和多边体系的失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱的经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我的巴和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道的行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已的世界公众面前展示自己的骄傲和无动于衷,这无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们的生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑的财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱的经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是人们深感关切的一个问题,对这些行动的指控包括:文化方面的感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失的严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境
漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下国家
苦难
人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视害者人人平等这一事实是最为缺乏道义和政治敏感性
现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅口吻将灭绝种族部队
杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠形
,这种形
我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们
生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对安全堕胎立场没有考虑到妇女所面临
现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代团深感遗憾和不满
是,安理会未能通过一项平衡
决议草案,这种失职行为必然会激起巴勒斯坦人
敏感情绪,同时
联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战行径,既有十足
傲慢之气,又有点对人
感情冷漠之意,不仅是对本地区
人民,而且对全世界
其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况目
是要强调我国人民
决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况
麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题
敏感性和缺乏对儿童权利
认识,量刑往往没有反映所犯罪行
严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上不利因素、种族主义和文化上
不敏感对于土著妇女
影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性
作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主义困境迟顿态度只能会对我们
儿童、身体上
到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易
伤害群体造成更加灾难性
状况,利比里亚无辜
儿童是对我们热爱和平
人民不断进行制裁
害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万灾难
害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前
重要职责,那将是缺乏敏感度和多边体系
失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿
微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱
经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道
行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已
世界公众面前展示自己
骄傲和无动于衷,这无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑
财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱
经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是人们深感关切一个问题,对这些行动
指控包括:文化方面
感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失
严重不当行为。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等这一事实最为缺乏道义和政治敏感性的表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种?
冷漠,木讷,无奈,静观其变,还
万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种的杀人行为说成
当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对安全堕胎的立场没有考虑到妇女所面临的现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾和不满的,安理会未能通过一项平衡的决议草案,这种失职行为必然会激起巴勒斯坦人的敏感情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别
对穆斯林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况的目的要强调我国人民的决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况的麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官的裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题的敏感性和缺乏对儿童权利的认识,量刑往往没有反映所犯罪行的严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上的不利因素、种主义和文化上的不敏感对于土著妇女的影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性的作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主义困境的迟顿态度只能会对我们的儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更加灾难性的状况,利比里亚无辜的儿童对我们热爱和平的人民不断进行制裁的受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万的灾难受害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前的重要职责,那将缺乏敏感度和多边体系的失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱的经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我的巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道的行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已的世界公众面前展示自己的骄傲和无动于衷,这无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们的生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑的财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱的经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗和国际
搜查住宅一直
人们深感关切的一个问题,对这些行动的指控包括:文化方面的感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失的严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等这一事实是最为缺乏道义和政治敏感性的表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种族部队的杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对全堕胎的立场没有考虑到妇女所面临的现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不
全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾和不满的是,未能通过一项平衡的决议草案,这种失职行为必然
激起巴勒斯坦人的敏感情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况的目的是要强调我国人民的决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中员国境况的麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官的裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题的敏感性和缺乏对儿童权利的认识,量刑往往没有反映所犯罪行的严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社上的不利因素、种族主义和文化上的不敏感对于土著妇女的影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性的作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主义困境的迟顿态度只能对我们的儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更加灾难性的状况,利比里亚无辜的儿童是对我们热爱和平的人民不断进行制裁的受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万的灾难受害人,我们认为如果全
事
只顾过去并不能承担起其目前的重要职责,那将是缺乏敏感度和多边体系的失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱的经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我的巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道的行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已的世界公众面前展示己的骄傲和无动于衷,这无法让人
解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们的生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑的财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱的经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是人们深感关切的一个问题,对这些行动的指控包括:文化方面的感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失的严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等这一事实是最为缺乏道和政治敏感性的表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种族部队的杀人为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为
感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团对安全堕胎的立场没有考虑到妇女所面临的现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾和不满的是,安理会未能通过一项平衡的决议草案,这种为必然会激起巴勒斯坦人的敏感情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况的目的是要强调我国人民的决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况的麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官的裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题的敏感性和缺乏对儿童权利的认识,量刑往往没有映所犯罪
的严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上的不利因素、种族主和文化上的不敏感对于土著妇女的影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性的作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主困境的迟顿态度只能会对我们的儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更加灾难性的状况,利比里亚无辜的儿童是对我们热爱和平的人民不断进
制裁的受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万的灾难受害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前的重要责,那将是缺乏敏感度和多边体系的
败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱的经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我的巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道的为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已的世界公众面前展示自己的骄傲和无动于衷,这无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们的生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑的财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱的经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是人们深感关切的一个问题,对这些动的指控包括:文化方面的感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧
的严重不当
为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
可能也解释了为什么对生活在制裁下的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等一事实是最为缺乏道义和政
性的表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种族部队的杀人行为说成是当地葬礼,
种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反
。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,
种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对安全堕胎的立场没有考虑到妇女所面临的现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深遗憾和不满的是,安理会未能通过一项平衡的决议草案,
种失职行为必然会激起巴勒斯坦人的
情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人
情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾些悲惨情况的目的是要强调我国人民的决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况的麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官的裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题的性和缺乏对儿童权利的认识,量刑往往没有反映所犯罪行的严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上的不利因素、种族主义和文化上的不对于土著妇女的影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性的作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主义困境的迟顿态度只能会对我们的儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更灾难性的状况,利比里亚无辜的儿童是对我们热爱和平的人民不断进行制裁的受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万的灾难受害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前的重要职责,那将是缺乏度和多边体系的失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱的经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我的巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事种极不人道的行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已的世界公众面前展示自己的骄傲和无动于衷,
无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们的生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑的财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱的经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是人们深关切的一个问题,对
些行动的指控包括:文化方面的
觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失的严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境
漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下国家
遭受苦难
民漠不关心和无动
。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者平等这一事实是最为缺乏道义和政治
感性
表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅口吻将灭绝种族部队
杀
行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们
生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对安全堕胎立场没有考虑到妇女所面临
现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾和不满是,安理会未能通过一项平衡
决议草案,这种失职行为必然会激起巴勒斯坦
感情绪,同时表明联合国无动
。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最,以色列又采取了一个好战
行径,既有十足
傲慢之气,又有点对
感情冷漠之意,不仅是对本地区
民,而且对全世界
其他
,特别是对穆斯林
感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况目
是要强调我国
民
决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况
麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题
感性和缺乏对儿童权利
认识,量刑往往没有反映所犯罪行
严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上不利因素、种族主义和文化上
不
感对
土著妇女
影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性
作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚道主义困境
迟顿态度只能会对我们
儿童、身体上受到挑战
士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更加灾难性
状况,利比里亚无辜
儿童是对我们热爱和平
民不断进行制裁
受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由缺少基本供应品而可能产生数以百万
灾难受害
,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前
重要职责,那将是缺乏
感度和多边体系
失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱
经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我巴勒斯坦和谈伙伴,
类竟然能够从事这种极不
道
行为、以野蛮置
死地为乐、在惊愕不已
世界公众面前展示自己
骄傲和无动
,这无法让
理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给们
生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用
消除贫穷和饥馑
财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱
经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是们深感关切
一个问题,对这些行动
指控包括:文化方面
感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致
命丧失
严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等这一事实是最为缺乏道义和政治敏感性的表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种族部队的杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对安全堕的立场没有考虑到妇女所面临的现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕
亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾和不满的是,安理会未能通过一项平衡的决议草案,这种失职行为必然会激起巴勒斯坦人的敏感情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况的目的是要强调我国人民的决心、毅力和意志,以及其他一些国家对小发展中会员国境况的麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官的裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题的敏感性和缺乏对儿童权利的认识,量刑往往没有反映所犯罪行的严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易的主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧的困难形势漠不关心,已招来越来越尖锐的批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上的不利因素、种族主义和文化上的不敏感对于土著妇女的影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性的作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主义困境的迟顿态度只能会对我们的儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更加灾难性的状况,利比里亚无辜的儿童是对我们热爱和平的人民不断进行制裁的受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品可能产生数以百万的灾难受害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前的重要职责,那将是缺乏敏感度和多边体系的失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆
的经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我的巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道的行为、以野蛮置人于地为乐、在惊愕不已的世界公众面前展示自
的骄傲和无动于衷,这无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们的生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑的财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆的经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是人们深感关切的一个问题,对这些行动的指控包括:文化方面的感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失的严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境
漠视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
可能也解释了为什么对生活在制裁下
国家
遭受
人民漠不关心和无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等一事实是最为缺乏道义和政治敏感性
表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都拉斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅口吻将灭绝
族部队
杀人行为说成是当地葬礼增加,
说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在现实里我们看到了自满、忽视和冷漠
象,
象表明我们没有尽很大努力来照料和保护儿童以及改善他们
生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对安全堕胎立场没有考虑到妇女所面临
现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾和不满是,安理会未能通过一项平衡
决议草案,
失职行为必然会激起巴勒斯坦人
敏感情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战行径,既有十足
傲慢之气,又有点对人
感情冷漠之意,不仅是对本地区
人民,而且对全世界
其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾些悲惨情况
目
是要强调我国人民
决心、毅力和意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况
麻木不仁或漠不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官裁决和量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题
敏感性和缺乏对儿童权利
认识,量刑往往没有反映所犯罪行
严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资和贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织和世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧
困
势漠不关心,已招来越来越尖锐
批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上不利因素、
族主义和文化上
不敏感对于土著妇女
影响方面,土著妇女项目和预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性
作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主义困境迟顿态度只能会对我们
儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童和其他易受伤害群体造成更加灾
性
状况,利比里亚无辜
儿童是对我们热爱和平
人民不断进行制裁
受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万灾
受害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前
重要职责,那将是缺乏敏感度和多边体系
失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱
经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我巴勒斯坦和谈伙伴,人类竟然能够从事
极不人道
行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已
世界公众面前展示自己
骄傲和无动于衷,
无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、冷酷和贪婪不仅给人们生命和财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷和饥馑
财政资源,破坏和扰乱了许多国家业已脆弱
经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队和国际部队搜查住宅一直是人们深感关切一个问题,对
些行动
指控包括:文化方面
感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失
严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。