Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气,最后还是接受了。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我
行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
勒斯坦观察员仍然
不平,可以说是怒气冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到慨
是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古
。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成可怕后果感到
慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击消息
西引起了震惊和
慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽是,以色列
怒地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象事件感到义
。
Il a d'un air indigné.
他相当怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民死亡令我
大家感到震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化任何暗示感到不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对勒斯坦人
残暴
军事行动感到
怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
整个穆斯林世界,人
对以色列
耶路撒冷历史遗址开展
考古挖掘和修建工作作出了痛苦
反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正
发生
我
人民身上
事情,大会确实感到
慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行
市政选举产生
影响感到震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我的行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前的现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨的是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成的可怕后果感到愤慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日的悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击的消息在巴西引起了震惊和愤慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采取这种法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象的事件感到义愤。
Il a d'un air indigné.
他相当愤怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民的死亡令我大家感到震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化的任何暗示感到不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对巴勒斯坦人的残暴的军事行动感到愤怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展的考古挖掘和修建工作作出了痛苦的反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正在发生在我
人民身上的事情,大会确实感到愤慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行的市政选举产生的影响感到震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我
行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动可怕后果感到愤慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击消息在巴西引起了震惊和愤慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象事件感到义愤。
Il a d'un air indigné.
他相当愤怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民死亡令我
大家感到震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表对这种不利于本组织后来者
短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化任何暗示感到不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对巴勒斯坦人残暴
军事行动感到愤怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展
考古挖掘和修建工作作出了痛苦
应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正在发生在我
人民身上
事情,大会确实感到愤慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行
市政选举产生
影响感到震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我
行为
了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是
气冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感愤慨
是,波利萨里奥阵线继续将儿童送
。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成可怕后果感
愤慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日悲剧性事件震惊和
了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击消息在
西引起了震惊和愤慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽是,以色列愤
地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象事件感
义愤。
Il a d'un air indigné.
他相当愤。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民死亡令我
大家感
震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化任何暗示感
不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对勒斯坦人
残暴
军事行动感
愤
。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展
考
挖掘和修建工作作出了痛苦
反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正在发生在我
人民身上
事情,大会确实感
愤慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行
市政选举产生
影响感
震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王,
愤,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我的行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前的现状尤为满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤平,可以说是怒
冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨的是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成的可怕后果感到愤慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日的悲剧性事件震和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击的消息在巴西引起了震和愤慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象的事件感到义愤。
Il a d'un air indigné.
他相当愤怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民的死亡令我大家感到震
和
安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种利于本组织后来者的短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化的任何暗示感到满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对巴勒斯坦人的残暴的军事行动感到愤怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展的考古挖掘和修建工作作出了痛苦的反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正在发生在我
人民身上的事情,大会确实感到愤慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行的市政选举产生的影响感到震
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我
行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对前
现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然不平,可以说是怒气冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到慨
是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成可怕后果感到
慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关消息在巴西引起了震惊和
慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽是,以色列
怒地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为对象
事件感到义
。
Il a d'un air indigné.
他相当怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民死亡令我
大家感到震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化任何暗示感到不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队前针对巴勒斯坦人
残暴
军事行动感到
怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展
考古挖掘和修建工作作出了痛苦
反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正在发生在我
人民身上
事情,大会确实感到
慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行
市政选举产生
影响感到震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,愤,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我
行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成可怕后果感到愤慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击消息在巴西引起了震惊和愤慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象事件感到义愤。
Il a d'un air indigné.
他相当愤怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民死亡令我
大家感到震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化任何暗示感到不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对巴勒斯坦人残暴
军事行动感到愤怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展
考古挖掘和修建工作作出了痛苦
反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正在发生在我
人民身上
事情,大会确实感到愤慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行
市政选举产生
影响感到震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他我
行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成可怕后果感到愤慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击消息在巴西引起了震惊和愤慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象事件感到义愤。
Il a d'un air indigné.
他相当愤怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民死亡令我
大家感到震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人代表反对这种不利于本组织后来者
短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化任何暗示感到不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对巴勒斯坦人残暴
军事行动感到愤怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展
考古挖掘和修建工作作出了痛苦
反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对正在发生在我
人民身上
事情,大会确实感到愤慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行
市政选举产生
影响感到震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.
国王吃惊,气愤,最后还是接受了。
Ils ont été indignés par mon comportement.
他被我的行为激怒了。
Il est indigné de confiance.
他不值得信任。
Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.
发展中国家对目前的现状尤为不满。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。
L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.
让她感到愤慨的是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成的可怕后果感到愤慨。
Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.
11日的悲剧性事件震惊和激怒了国际社会。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击的消息在巴西引起了震惊和愤慨。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
稽的是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。
Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.
另一方面,以色列对报告表示极度不满,拒绝接受它。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将人道主义行动者作为攻击对象的事件感到义愤。
Il a d'un air indigné.
他相当愤怒。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民的死亡令我大家感到震惊和不安。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.
东道国代表对涉及美国立场和政策有任何化的任何暗示感到不满。
L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.
国际公众舆论对以色列部队目前针对巴勒斯坦人的残暴的军事行动感到愤怒。
Les fouilles archéologiques et les travaux de construction israéliens dans la partie historique de Jérusalem ont indigné le monde musulman.
在整个穆斯林世界,人对以色列在耶路撒冷历史遗址开展的考古挖掘和修建工作作出了痛苦的反应。
Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.
我知道,对
在发生在我
人民身上的事情,大会确实感到愤慨。
Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.
我也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行的市政选举产生的影响感到震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。