L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
得昏倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至会,
们再也得不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止饥
、防止饥荒、防止人
。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中亡,主要是由于饥
和恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原
。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发生了旱灾和粮食危机,如上文所报告的,数以百万计的人受到饥和饥馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲和儿童今天在期望安理会制止这场野蛮的侵略,保护她们不受犯罪行、蓄意使其挨
和杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须要求以色列立即停止在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨的政策,以及恢复谈判,以期实现公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食和水,使得饥
造成大规模
亡,也可被视
武装冲突中的恐怖主义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥,
儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,很多地区的战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥
、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这些做法构成战争罪行,是可以根据国际刑事法加以处罚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他饿得昏倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至会饿死,因为他们再也得不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止饥饿、防止饥荒、防止人活活饿死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中死亡,主要是由于饥饿和恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发生了旱灾和粮食危机,如上文所报告的,数计的人受到饥饿和饥馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲和儿童今天在期望安理会制止这场野蛮的侵略,保护她们不受犯罪行为、蓄意使其挨饿和杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须要求色列立即停止在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨饿的政策,
及恢复谈判,
期实现公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食和水,使得饥饿造成大规模死亡,也可被视为武装冲突中的恐怖主义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥饿,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区的战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥饿、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这些做法构成战争罪行,是可根据国际刑事法加
处罚的。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他得昏倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至会死,因为他们再也得不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止饥
、防止饥荒、防止人活活
死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中死亡,主要是由于饥恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区非洲之角地区普遍发生了旱灾
粮食危机,如上文所报告的,数以百万计的人受到饥
饥馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲儿童今天在期望安理会制止这场野蛮的侵略,保护她们不受犯罪行为、蓄意使其
杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须要求以色列立即停止在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民领导人并使其
的政策,以及恢复谈判,以期实现公正、全面的
平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食水,使得饥
造成大规模死亡,也可被视为武装冲突中的恐怖主义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营不良
饥
,因儿童、特别是女童辍学
家或照料病人
垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区的战争冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女
儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥
、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这些做法构成战争罪行,是可以根据国际刑事法加以处罚的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他饿得昏倒。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有人甚至会饿死,因为他们再也得不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止饥饿、防止饥荒、防止人活活饿死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在死亡,主要是由于饥饿和恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发生旱灾和粮食危机,如上文所报告的,数以百万计的人受到饥饿和饥馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲和儿童今天在期望安理会制止这场野蛮的侵略,保护她们不受犯罪行为、蓄意使其挨饿和杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须要求以色列立即停止在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨饿的政策,以及恢复谈判,以期实现公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食和水,使得饥饿造成大规模死亡,也可被视为武装冲突的恐怖主义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成营养不良和饥饿,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害
国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区的战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥饿、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这做法构成战争罪行,是可以根据国际刑事法加以处罚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他饿得昏倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至会饿死,因为他们再也得不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止饥饿、防止饥荒、防止人活活饿死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中死亡,主要是由于饥饿和恶劣卫状况引起
疾病等可预防
原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发了旱灾和粮食危机,如上文所报告
,数以百万计
人受到饥饿和饥
胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带母亲和儿童今天在期望安理会制止这场野蛮
侵略,保护她们不受犯罪行为、蓄意使其挨饿和杀戮
伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须要求以色列立即停止在被占领土侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨饿
政策,以及恢复谈判,以期实现公正、全面
和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重命损失或禁绝平民人口
粮食和水,使得饥饿造成大规模死亡,也可被视为武装冲突中
恐怖主义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥饿,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家
发展,
胁到受这场流行病之害
国家
安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥饿、被迫流离失所等侵犯其权利
不人道做法
伤害,而这些做法构成战争罪行,是可以
据国际刑事法加以处罚
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至会死,因为他们再也
不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止饥
、防止饥荒、防止人活活
死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中死,
是由于饥
和恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发生了旱灾和粮食危机,如上文所报告的,数以百万计的人受到饥和饥馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲和儿童今天在期望安理会制止这场野蛮的侵略,保护她们不受犯罪行为、蓄意使其挨和杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须求以色列立即停止在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨
的政策,以及恢复谈判,以期实现公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食和水,使饥
造成大规模死
,也可被视为武装冲突中的恐怖
义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区的战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这些做法构成战争罪行,是可以根据国际刑事法加以处罚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他饿得昏倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至饿死,因为他们再也得不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防
饥饿、防
饥荒、防
人活活饿死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中死亡,主要是由于饥饿和恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发生了旱灾和粮食危机,如上文所报告的,数以百万计的人受到饥饿和饥馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲和儿童今天在期望安理这场野蛮的侵略,保护她们不受犯罪行为、蓄意使其挨饿和杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理必须要求以色列立即停
在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨饿的政策,以及恢复谈判,以期实现公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食和水,使得饥饿造成大规模死亡,也可被视为武装冲突中的恐怖主义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥饿,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区的战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥饿、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这些做法构成战争罪行,是可以根据国际刑事法加以处罚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他饿得昏倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至会饿死,因为他们再也得不到粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止饥饿、防止饥荒、防止人活活饿死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中死亡,主要是由于饥饿和恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发生了旱灾和粮食危机,如上文所报告的,数计的人受到饥饿和饥馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲和儿童今天在期望安理会制止这场野蛮的侵略,保护她们不受犯罪行为、蓄意使其挨饿和杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须要求色列立即停止在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨饿的政策,
及恢复谈判,
期实现公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食和水,使得饥饿造成大规模死亡,也可被视为武装冲突中的恐怖主义。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥饿,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区的战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭到侵犯、杀戮、性暴力、残害、饥饿、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这些做法构成战争罪行,是可根据国际刑事法加
处罚的。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Il tombe d'inanition.
他饿得昏倒了。
Certains affrontent même la mort par inanition parce qu'ils ne parviennent plus à se procurer de la nourriture.
有些人甚至会饿死,因为他们再也得不粮食。
Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition.
人们始终可采行动,防止
饿、防止
荒、防止人活活饿死。
Par ailleurs, 184 détenus sont morts en détention, principalement d'inanition et de maladies imputables à l'hygiène déplorable de ces lieux.
另有184名囚犯在拘留中死亡,主要是由于饿和恶劣卫生状况引起的疾病等可预防的原因。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, menaçant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,萨赫勒干旱地区和非洲之角地区普遍发生了旱灾和粮食危机,如上文所报告的,数以百万计的人饿和
馑的威胁。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地带的母亲和儿童今天在期望安理会制止这场野蛮的侵略,保护她们不犯罪行为、蓄意使其挨饿和杀戮的伤害。
Deuxièmement, il doit appeler Israël à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理会必须要求以色列立即停止在被占领土的侵略行径,放弃其包围、暗杀巴勒斯坦公民和领导人并使其挨饿的政策,以及恢复谈判,以期实现公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
释放有害物质、将摧毁大坝作为目标造成严重生命损失或禁绝平民人口的粮食和水,使得饿造成大规模死亡,也可被视为武装冲突中的恐怖主
。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饿,因儿童、特别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁
这场流行病之害的国家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
这一点愈加明显,因为很多地区的战争和冲突证明,妇女在上述领域参与不多,使妇女和儿童更容易遭侵犯、杀戮、性暴力、残害、
饿、被迫流离失所等侵犯其权利的不人道做法的伤害,而这些做法构成战争罪行,是可以根据国际刑事法加以处罚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。