L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古以来吸引着移民。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古以来吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古时代经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古以来,阿塞拜疆成为受宗教歧视的人们的第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最才出现,但其他挑战
经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古以来,外交和领事人员享有旨在保护他们的特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中有证据表明,在远古时代,战争规
括对战利品的权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自古以来居住的领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古以来一直
容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古时期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现在成为一种世界规模的祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自远古以来居住在这片大陆不同区域的牧民和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从古到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从远古时代起
面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自古以来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代以来一直生存在我们的水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自古独家使用和占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古以来,人类将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计和建设联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古时代就经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古来,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视的人们的第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑才出现,但其他挑
经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古来,外交和领事人员就享有旨在保护他们的特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,争规则就包括对
利品的权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自古来居住的领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们远古时期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现在成为一种世界规模的祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自远古来居住在这片大陆不同区域的牧民和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
古到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类
远古时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自古来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代来一直生存在我们的水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自古独家使用和占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古来,人类就将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计和建设联系起来。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家以来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕理想源
流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,时代就
经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,以来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视
人们
第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
以来,外交和领事人员就享有旨在保护他们
特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
代历史文献中就有证据表明,在
时代,战争规则就包括
战利品
权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体以来居住
领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从时期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述时代
暴行——现在
成为一种世界规模
祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由以来居住在这片大陆不同区域
牧民和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从到今,一种普遍
看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势
稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
Svartskogen
所有权是根据
老惯例集体给予曼达列
萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新概念,人类从
时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区以来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区信念,该信念确保了我们
时代以来一直生存在我们
水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,独家使用和占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
以来,人类就将社区组织
理想模式——城市——同人类居住
设计和建设联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古时代就经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古来,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视的人们的第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战出现,但其他挑战
经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古来,外交和领事人员就享有旨在保护他们的特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自古来居住的领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古时期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现在成为一种世界规模的祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自远古来居住在这片大陆不同区域的牧民和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从古到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从远古时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自古来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代来一直生存在我们的水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自古独家使用和占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古来,人类就将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计和建设联系起来。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古以就吸引着移
。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
朗,宗教容恕的理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古时代就经存
。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古以,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古以,
拜疆就成为受宗教歧视的人们的第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战经存
很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古以,外交和领事人员就享有旨
保护他们的特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自古以居住的领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古以就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古时期开始一直居住那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现成为一种世界规模的祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人大部分由自远古以
居住
这片大陆不同区域的牧
和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从古到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从远古时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自古以各种
族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代以一直生存
我们的水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
一些英联邦国家,自古独家使用和占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古以,人类就将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计和建设联系起
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自以来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远时代就
经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远以来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视
人们
第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自以来,外交和领事人员就享有旨在保护他们
特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
代历史文献中就有证据表明,在远
时代,战争规则就包括对战利品
权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自以来
领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远时期开始一直
在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述时代
暴行——现在
成为一种世界规模
祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自远以来
在这片大陆不同区域
牧民和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从到今,一种普遍
看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势
稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen所有权是根据
老惯例集体给予曼达列
萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新概念,人类从远
时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自以来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区信念,该信念确保了我们自远
时代以来一直生存在我们
水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自独家使用和占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自以来,人类就将社区组织
理想模式——城市——同人类
设计和建设联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古以来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古代就
经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古以来,也门社会强调道德宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古以来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视的人们的第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战经存在很长
间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古以来,领事人员就享有旨在保护他们的特权
豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古代,战争规则就包括对战利品的权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自古以来居住的领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女儿童——一种可追溯到《圣经》记述的
代的暴行——现在
成为一种世界规模的祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自远古以来居住在这片大陆不同区域的牧民狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从古到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今代最肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从远古
代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自古以来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古代以来一直生存在我们的水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自古独家使用占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古以来,人类就将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计建设联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古以来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古时代就经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古以来,也门社会强调道德宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古以来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视人们
第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古以来,外交领事人员就享有旨在保护他们
权
豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自古以来居住领土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古时期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女儿童——一种可追溯到《圣经》记述
时代
暴行——现在
成为一种世界规模
祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自远古以来居住在这片大陆不同区域牧民
狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从古到今,一种普遍看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势
稳定取决于平衡
均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen所有权是根据古老惯例集体给予曼达列
萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新概念,人类从远古时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自古以来各种民族、宗教、领土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区信念,该信念确保了我们自远古时代以来一直生存在我们
水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自古独家使用占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古以来,人类就将社区组织理想模式——城市——同人类居住
设计
建设联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自以来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想源流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自时代就
经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自以来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视的人们的第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自以来,外交和领事人员就享有旨在保护他们的特权和豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
代历史文献中就有证据表明,在
时代,战争规则就包括对战利品的权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式著群体对自
以来居住的领
具有
著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从时期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女和儿童——一种可追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现在成为一种世界规模的祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲著人民大部分由自
以来居住在这片大陆不同区域的牧民和狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡和均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen的所有权是根据老
例集体给予曼达列的萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自以来各种民族、宗教、领
矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自时代以来一直生存在我们的水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自独家使用和占据
地即产生
著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自以来,人类就将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计和建设联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Allemagne attire des migrants depuis des temps immémoriaux.
德国作为一个国家自古以来就吸引着移民。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕的理想源远流长。
La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.
移徙是一种人类现象,自远古时代就经存在。
La société yéménite se caractérise depuis des temps immémoriaux par une tolérance morale et religieuse.
自古以来,也门社会强调道德宗教宽容。
L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.
基本上,自远古以来,阿塞拜疆就成为受宗教歧视的人们的第二故乡。
Bien que certains de ces défis ne soient apparus que récemment, d'autres existent depuis des temps immémoriaux.
虽然其中一些挑战最近才出现,但其他挑战经存在很长时间。
Depuis des temps immémoriaux, le personnel diplomatique et consulaire jouit de privilèges et d'immunités visant à le protéger.
自古以来,外事人员就享有旨在保护他们的特权
豁免。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
Un certain nombre de pays reconnaissent formellement le titre aborigène sur les territoires habités par des groupes autochtones depuis des temps immémoriaux.
一些国家正式承认土著群体对自古以来居住的土具有土著产权。
La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.
印度文明自远古以来就一直包容、而不是排斥精神感受。
La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.
南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古时期开始一直居住在那里。
En deuxième lieu, la traite des femmes et des enfants, une abjection qui remonte à des temps immémoriaux, est devenue un fléau mondial.
第二,贩卖妇女儿童——一种
追溯到《圣经》记述的时代的暴行——现在
成为一种世界规模的祸患。
Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.
非洲土著人民大部分由自远古以来居住在这片大陆不同区域的牧民狩猎采撷者构成。
Depuis des temps immémoriaux, on a toujours considéré que tout acte produit un effet et que la stabilité d'une situation repose sur l'équilibre.
从古到今,一种普遍的看法是,每一种行动都会引起反行动,一个局势的稳定取决于平衡均衡。
Le droit de propriété concernant Svartskogen a été attribué collectivement à la population same de Manndalen, compte tenu de l'usage immémorial qui s'y rattache.
对Svartskogen的所有权是根据古老惯例集体给予曼达列的萨米族人。
Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.
恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新的概念,人类从远古时代起就面临这个现象。
Depuis des temps immémoriaux, la région des Balkans a connu des conflits ethniques, religieux et territoriaux très complexes, qui se commandent les uns les autres.
巴尔干地区自古以来各种民族、宗教、土矛盾错综复杂,相互关联。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区的信念,该信念确保了我们自远古时代以来一直生存在我们的水上大陆。
C'est le cas dans certains pays du Commonwealth britannique, où l'exploitation et l'occupation exclusive des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène.
在一些英联邦国家,自古独家使用占据土地即产生土著产权。
Depuis des temps immémoriaux, l'homme n'a eu de cesse d'associer le modèle idéal d'organisation communautaire - la cité- et l'inscription dans l'espace des formes de l'établissement humain.
自古以来,人类就将社区组织的理想模式——城市——同人类居住的设计建设联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。