La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题紧张态
是文化多样性中固有
内容。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题紧张态
是文化多样性中固有
内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
过,各种特性
复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程起充分
关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所
歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家独立激发起对特征
和对过去
兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题紧张态
构成了参与碰撞
各社区相互形成身份理念
持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立
情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间碰撞
起一种处于多文化过程中心
与身份相关
紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要是,这一进程应高度关注各种其它身份团体
权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和特性价值而成为破坏
目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争国际背境使意识形态两极化和身份孤立
可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初新欧洲
身份已
再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机
歧视,因这种多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题的紧张态是文化
样性中固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程不曾引起充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共
所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各形
,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这
歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一道德压力之感,正经历着一
危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家的独立激发起的讨论和
过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间的碰撞引起一处于
文化过程中心的与身份相关的紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
于
边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要的是,这一进程应高度关注各其它身份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某信号和
性的价值而成为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出现混杂宗教、族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于
族动机和宗教动机的歧视,因这
重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题的是文化多样性中固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程不曾引起充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,
裔要求或“
裔中心”民
主义运动助长了这种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题的构成了参与碰撞的各社区
互形成身份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化过程中心的与身份关的
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形两极化和身份孤立的可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出现混杂宗教、种与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种动机和宗教动机的歧视,因这种多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题紧张态
是文化多样性中固有
内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种特性复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程不曾引起充分关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所
视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族
动助长了这种
视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家独立激发起对特征
讨论和对过去
兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题紧张态
构成了参与碰撞
各社区相互形成身份理念
持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立
情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间碰撞引起一种处于多文化过程中心
与身份相关
紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要是,这一进程应高度关注各种其它身份团体
权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和特性价值而成为破坏
目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖斗争
国际背境使意识形态两极化和身份孤立
可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初新欧洲
身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量要是为身份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体身份,几个
视事例,例如出于种族动机和宗教动机
视,因这种多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
些身份转变过程不曾引起充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁
公共场所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成各
形
,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长
歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题的紧张态构成
参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间的碰撞引起一处于多文化过程中心的与身份相关的紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要的是,一
程应高度关注各
其它身份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某信号和特性的价值而成为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出现混杂宗教、族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于
族动机和宗教动机的歧视,因
多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题紧张态
是文化多样性中固有
内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种性
复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程不曾分
关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所
歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场
危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家独立激发
对
讨论和对过去
兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题紧张态
构成了参与碰撞
各社区相互形成身份理念
持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立
情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间碰撞
一种处于多文化过程中心
与身份相关
紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要是,这一进程应高度关注各种其它身份团体
权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和性
价值而成为破坏
目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争国际背境使意识形态两极化和身份孤立
可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初新欧洲
身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机
歧视,因这种多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
身份转变过程不曾引起充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了
种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各
区相互形成身份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化过程中心的与身份相关的紧张态。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边构来说,包括有关裁军问题的
构,我们正在经历着“地位危
”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要的是,一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种族动和宗教动
的歧视,因
种多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
份问题的紧张态
是文化多样性中固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些份转变过程不曾引起充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
份问题的紧张态
构成了参与碰撞的各社区相互形成
份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
而,各文化间的碰撞引起一种处于多文化过程中心的与
份相关的紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关要的是,这一进程应高度关注各种其它
份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和份孤立的可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在份认同中出现混杂宗教、种族与文化
素以及排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体的份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机的歧视,
这种多
份而更加恶化。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题的紧张态是文化多样性中固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程不曾引起充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族实情况的漠视
日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一种德
力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题的紧张态构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间的碰撞引起一种处多文化过程中心的与身份相关的紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形态两极化和身份孤立的可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同中出混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出种族动机和宗教动机的歧视,因这种多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
问题
紧张态
是文化多样性中固有
内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种特性复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这转变过程不曾引起充分
关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所
歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形,族裔要求或“族裔中心”民族主义运动助长了这种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这国家
独立激发起对特征
讨论和对过去
。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
问题
紧张态
构成了参与碰撞
各社区相互形成
理念
持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立
情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间碰撞引起一种处于多文化过程中心
与
相关
紧张态
。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要是,这一进程应高度关注各种其它
团体
权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和特性价值而成为破坏
目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争国际背境使意识形态两极化和
孤立
可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初新欧洲
已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在认同中出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化
情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机
歧视,因这种多重
而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。