法语助手
  • 关闭

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语的“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓的妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”符来表示男性/女性,并且经证明不存在问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案那么,我不知道我在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的义和目的(此处用引予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我达成一整体协议,其有三项内容,可加引用

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在——同意的奇怪的,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,在修正案,我现在有引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加其大意是说明所商定的内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

建议,如果我要引述那个内容,应作为一个引语来表述它,以表明,其措辞是我所商定的。

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会的任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来引用已取得协议的案的,7月20日,埃及现在提出的案并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句使用,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内“保留”一词,即便是在之内,也是说不通的因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》使用的“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括的案

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[<>, 作用相当于汉语中的“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓的妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”来表示男性/女性,并且经证明不存在问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文那么,我不知道我们在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加引用

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成整篇涉及的核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的,在修正案中,我们现在有我们引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理合王国的代表提到的商定措辞应该加其大意说明所商定的内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应作一个引语来表述它,以表明,其措辞我们所商定的。

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会的任务规定称全面公约“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便之内,也说不通的从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用的“法律行能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括中的案文。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语中“”]

常见用法
entre guillemets加
ouvrir/fermer les guillemets加左/右

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”符来表示男性/女性,并且经证明不存在问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文那么,我不知道我们在用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类含义和目(此处用予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意奇怪文件中,这些问题本应该成为整篇涉及核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心是,在修正案中,我们现在有我们证了商定内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

理解是,联合代表提到商定措辞应该加其大意是说明所商定内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要述那个内容,应作为一个语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会任务规定称全面公约是“处理际恐怖主义公约全面法律框架”一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来用已取得协议案文,7月20日,埃及现在提出案文并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩际捐助者会议”这个词语应该有

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用,使用“提高……效力措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案标题内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通因为从准则本身可以清楚地看出,所述单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括案文。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语中“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”符来表示男性/女性,并且经证明不存在

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文那么,我不知道我们在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类含义和目(此处用引予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加引用

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意奇怪文件中,这些本应该成为整篇涉及

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担是,在修正案中,我们现在有我们引证了商定内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

理解是,联合王国代表提到商定措辞应该加其大意是说明所商定内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应作为一个引语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来引用已取得协议案文,7月20日,埃及现在提出案文并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用,使用“提高……效力措施”等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通因为从准则本身可以清楚地看出,所述单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括案文。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语的“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓的妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”符来表示男性/女性,并且经证明不存在问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有项案文那么,我不知道我在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我达成一整体协议,其有三项内容,可加引用

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把个词放在——同意的奇怪的文件些问题本应该成为整篇涉及的核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,在修正案,我现在有引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加其大意是说明所商定的内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

建议,如果我要引述那个内容,应作为一个引语来表述,以表明,其措辞是我所商定的。

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会的任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”个词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句使用,使用“提高……效力的措施”问题等措词,也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通的因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》使用的“法律行为能力”一词,意味着删掉第2款起首部分最后一个方括的案文。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符<>, 相当于汉语中“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

者提到两种性别时,使“/”符来表示男性/女性,并且经证明不存在问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文那么,我不知道我们在引什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类含义和目(此处予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意奇怪文件中,这些问题本应该成整篇涉及核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心是,在修正案中,我们现在有我们引证了商定内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

是,联合王国代表提到商定措辞应该加其大意是说明所商定内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应一个引语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会任务规定称全面公约是“处国际恐怖主义公约全面法律框架”一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

来引已取得协议案文,7月20日,埃及现在提出案文并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使,使“提高……效力措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案标题内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通从准则本身可以清楚地看出,所述单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使《消除对妇女一切形式歧视公约》中使“法律行能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括案文。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语中的“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓的妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”符来表示男性/女性,并且经证问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文么,我知道我们引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引予以转载)根本就清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加引用

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

经“协商一致”——我毫犹豫地把这词放中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,修正案中,我们现我们引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加其大意是说所商定的内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述内容,应作为一引语来表述它,以表,其措辞是我们所商定的。

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会的任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现提出的案文并

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果现阶段,委员会希望第一句中使用,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是之内,也是说通的因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用的“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一方括中的案文。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语中的“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓的妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”符来表示男性/女性,并且经证问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文么,我知道我们引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引予以转载)根本就清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加引用

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

经“协商一致”——我毫犹豫地把这词放中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,修正案中,我们现我们引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加其大意是说所商定的内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述内容,应作为一引语来表述它,以表,其措辞是我们所商定的。

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会的任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现提出的案文并

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果现阶段,委员会希望第一句中使用,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是之内,也是说通的因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用的“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一方括中的案文。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语中“”]

常见用法
entre guillemets加
ouvrir/fermer les guillemets加左/右

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者提到两种性别时,使用“/”符来表示男性/女性,并且经证明不存在问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文那么,我不知道我们在用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类含义和目(此处用予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意奇怪文件中,这些问题本应该成为整篇涉及核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心是,在修正案中,我们现在有我们证了商定内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

理解是,联合代表提到商定措辞应该加其大意是说明所商定内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要述那个内容,应作为一个语来表述它,以表明,其措辞是我们所商定

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会任务规定称全面公约是“处理际恐怖主义公约全面法律框架”一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来用已取得协议案文,7月20日,埃及现在提出案文并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩际捐助者会议”这个词语应该有

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用,使用“提高……效力措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案标题内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通因为从准则本身可以清楚地看出,所述单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括案文。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,

n. m. pl.
[符为<>, 作用相当于汉语中的“”]

常见用法
entre guillemets加引
ouvrir/fermer les guillemets加左/右引

Il est venu avec sa femme entre guillemets.

他带着他所谓的妻子一起来了

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有我将把它们包含进来。

Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.

作者两种性别时,使用“/”符示男性/女性,并且经证明不存在问题。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文那么,我不知道我们在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引予以转载)根本就不清楚。

Le 20 juillet, nous nous sommes mis d'accord sur un tout, composé de trois éléments, et que nous pourrions citer entre guillemets.

20日,我们达成一整体协议,其中有三项内容,可加引用

Le Président dit qu'au septième alinéa du préambule du texte anglais il faut entourer de guillemets les mots « concerning the peace plan ».

主席说,在英文本序言第七段里“concerning the peace plan”等词应用隔开。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,在修正案中,我们现在有我们引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代的商定措辞应该加其大意是说明所商定的内容如下。

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们要引述那个内容,应作为一个引语来述它,以明,其措辞是我们所商定的。

Au contraire, le mandat du Comité spécial précise que la convention générale fait partie intégrante d'un « cadre juridique global de conventions relatives au terrorisme international » (guillemets ajoutés).

相反,特设委员会的任务规定称全面公约是“处理国际恐怖主义公约全面法律框架”的一部分(黑体后加)。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在出的案文并不存在。

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用扩起来类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用,使用“高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通的因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.

故此我建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用的“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括中的案文。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 guillemets 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


guilin, Guillaumat, guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller,