La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病遭拘押期
严重。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病遭拘押期
严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物的价格急剧上升,部分反映补贴的取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名的觉醒会领导人巴格达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然气价格意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够本财政年度增加30%的公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,过去几个月内,全球粮食价格的失控主要给非洲国家带
了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他肺结核病在遭拘押期间越来越严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物价格急剧上升,部分反映补贴
取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名领导人在巴格达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然气价格意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够在本财政年度增加30%公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,在过去几个月内,全球粮食价格失控主要给非洲国家带来了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病在遭拘押期间越来越严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料其他基本货物的价格急剧上升,部分反映补贴的取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名的觉醒会领导人在巴格达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油气价格意外高昂,东帝汶今
享有盈余,使我国政府能够在本财政年度增加30%的公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,在过去几个月内,全球粮食价格的失控主要给非洲国家带来了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他肺结核病在遭拘押期间越来越严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物价格急剧上升,部分反映补贴
取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名觉醒会领导人在巴格达中部
逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然气价格意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够在本财政年度增加30%公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,在过去几个月内,全球粮食价格失控主要给非洲国家带来了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病在遭拘押期间越来越严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物的急剧上升,部分反映补贴的取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名的觉醒会领导人在巴达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够在本财政年度增加30%的公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,在过去几个月内,全球粮食的失控主要给非洲国家带来了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病在遭拘押期间重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物的价格急剧上升,部分反映补贴的取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名的觉醒会领导人在巴格达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然气价格意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够在本财政年度增加30%的公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,在过去几个月内,全球粮食价格的失控主要给非洲国家带了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他肺结核病在遭拘押期间越来越严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物急剧上升,部分反映补贴
取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名觉醒会领导人在巴
达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然气意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够在本财政年度增加30%
公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,在过去几个月内,全球粮食失控主要给非洲国家带来了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病遭拘押期间越来越严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物的价格急剧升,部分反映补贴的取消。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名的觉醒会领巴格达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然气价格意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够本财政年度增加30%的公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有特别指出,
过去几个月内,全球粮食价格的失控主要给非洲国家带来了负面影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他肺结核病在遭拘押期间越来越严重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本货物价格急剧上升,部分反映补贴
。
Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,紧张局势爆发,一位知名觉醒会领导人在巴格达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然气价格意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够在本财政年增加30%
公共开支。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特别指出,在去几个月内,全球粮食价格
失控主要给非洲国家带来了负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。