Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教共同点是要求其信徒力行和平之道。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教共同点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题任务,它所
作
只是敦促而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他呼吁与批评对我们每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要,
还是进行了
。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
我们欢迎秘书长在发言里发出这种告诫推动对这一中亚问题
讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
我希望各代表团将注意到,它们被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导人强烈要求前进,并尽快显示出具体
进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已图使本发言尽可
简洁,以便符合主席对委员会
劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆一部分,他特别经常地重复了他
这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们领袖们不
满足于再发出一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施
时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队武装,
安理会却听而不闻,只是懦弱地要求他们自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做出让贸易自由化
规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望我们毫不质疑地接受“照我们
做,别照我们做
做”这种虚伪
要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发之后以及在告诫后采取可怕
行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然不同
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与联合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象运动
先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教的共同点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题的任务,它所作的只是敦促而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他的呼吁与批评对我们每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要试射,但还是进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
我们欢迎秘书长在言
的这种告诫推动对这一中亚问题的讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
我希望各代表团将注意到,它们被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导人的强烈要求前进,并尽快显示具体的进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已试图使本言尽可
简洁,以便符合主席对委员会的劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别经常地重复了他的这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们的领袖们不满足于再
一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施的时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向合国安全理事会呼吁解除这些部队的武装,但安理会却听而不闻,只是懦弱地要求他们自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做
的让贸易自由化的规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望我们毫不质疑地接受“照我们说的做,别照我们做的做”这种虚伪的要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪射之后以及在告诫后采取可怕的行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象的运动的先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题任务,它所
作
只是敦促而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
呼吁与批评对我们每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要试射,但还是进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
我们欢迎秘书长在发言里发出这种告诫推动对这一中亚问题
讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
我希望各代表团将注意到,它们被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导人强烈要求前进,并尽快显示出具体
进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已试图使本发言尽可简洁,以便符合主席对委员会
劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆一部分,
特别经常地重复了
这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们领袖们不
满足于再发出一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施
时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队武装,但安理会却听而不闻,只是懦弱地要求
们自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做出让贸易自由化
规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望我们毫不质疑地接受“照我们说
做,别照我们做
做”这种虚伪
要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然不
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与联合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象运动
先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教的共同点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题的任务,它所作的只是敦促而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规,并未附有任何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他的呼吁与批评对每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要试射,但还是进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规告诫和自责的习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
欢迎秘书长在发言里发出的这种告诫推动对这一中亚问题的讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
希望各代表团将注意到,它
被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
根据世界各国领导人的强烈要求前进,并尽快显示出具体的进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
已试图使本发言尽可
简洁,以便符合主席对委员会的
告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别经常地重复了他的这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
的领袖
不
满足于再发出一系列告诫;现在
该是制订具体执行措施的时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队的武装,但安理会却听而不闻,只是懦弱地要求他
自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它自己做出的让贸易自由化的规
。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望
毫不质疑地接受“照
说的做,别照
做的做”这种虚伪的要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕的行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的
戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与联合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象的运动的先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教共同点
要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问务,它所
作
只
而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只一种规劝,并未附有
何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他呼吁与批评对我们每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会不要试射,但还
进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责
习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
我们欢迎秘书长在发言里发出这种告诫推动对这一中亚问
讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
我希望各代表团将注意到,它们被利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导人强烈要求前进,并尽快显示出具体
进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已试图使本发言尽可简洁,以便符合主席对委员会
劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别在过去两年中,作为二千年大庆
一部分,他特别经常地重复了他
这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们领袖们不
满足于再发出一系列告诫;现在应该
制订具体执行措施
时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队武装,但安理会却听而不闻,只
懦弱地要求他们自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别在农产品方面,一再无视它们自己做出
让贸易自由化
规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望我们毫不质疑地接受“照我们说
做,别照我们做
做”这种虚伪
要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕行动之后,国际社会只
在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然不同
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈伊拉克当局与联合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直请进一步注意恐怖主义现象
运动
先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教的共同点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题的任务,它所作的只是敦促而
。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
的呼吁与批评对
每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要试射,但还是进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
欢迎秘书长在发言里发出的这种告诫推动对这一中亚问题的讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
希望各代表团将注意到,它
被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
应根据世界各国领导人的强烈要求前进,并尽快显示出具体的进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
试图使本发言尽可
简洁,以便符合主席对委员会的劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,特别经常地重复了
的这些鼓
之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
的领袖
不
满足于再发出一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施的时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队的武装,但安理会却听而不闻,只是懦弱地要求
自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它自己做出的让贸易自由化的规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望
毫不质疑地接受“照
说的做,别照
做的做”这种虚伪的要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕的行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与联合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象的运动的先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教的共同点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题的任务,它所作的只是敦促而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他的呼吁与批评对我们每个用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要试射,但还是进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
我们欢迎秘书长在发言里发出的这种告诫推动对这一中亚问题的讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
我希望各代表团将注意到,它们被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导的强烈要求前进,并尽快显示出具体的进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已试图使本发言尽可简洁,以便符合主席对委员会的劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别经常地重复了他的这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们的领袖们不满足于再发出一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施的时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队的武装,但安理会却听而不闻,只是懦弱地要求他们自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做出的让贸易自由化的规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望我们毫不质疑地接
“照我们说的做,别照我们做的做”这种虚伪的要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕的行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与联合国视察员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促进一步注意恐怖主义现象的运动的先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗的共同点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题的任务,它所作的只是敦促而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他的呼吁与批评对我每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促不要试射,但还是进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
我秘书长在发言里发出的这种告诫推动对这一中亚问题的讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
我希望各代表团将注意到,它被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我应根据世界各国领导人的强烈要求前进,并尽快显示出具体的进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我已试图使本发言尽可
简洁,以便符合主席对委员会的劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别经常地重复了他的这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我的领袖
不
满足于再发出一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施的时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队的武装,但安理会却听而不闻,只是懦弱地要求他自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它自己做出的让贸易自由化的规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不指望我
毫不质疑地接受“照我
的做,别照我
做的做”这种虚伪的要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕的行动之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与联合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象的运动的先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我
指正。
Ces trois religions sont unies par leurs exhortations à la paix.
这几个宗教的共同点是要求其信徒力行和平之道。
N'ayant pas de mandat en matière de souveraineté, il peut seulement formuler des exhortations.
由于委员会没有审议主权问题的任务,它所作的只是敦促而已。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只是一种规劝,并未附有任何具体后果。
Son appel et ses exhortations s'appliquent à nous tous.
他的呼吁与批评对我们每个人都适用。
Ces essais de missiles ont été effectués en dépit des exhortations de la communauté internationale.
尽管国际社会敦促要试射,但还是进行了试射。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那种规劝告诫和自责的习惯?
Nous nous félicitons de son exhortation aux États Membres à progresser dans le débat sur cette importante question.
我们欢迎秘书长在发言里发出的这种告诫推对这一中亚问题的讨论。
J'espère que les délégations prendront note de l'exhortation qui leur a été faite d'utiliser pleinement ces ressources.
我希望各代表团将注意到,它们被敦促利用那些资源。
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导人的强烈要求前进,并尽快显示出具体的进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已试图使本发言尽可简洁,以便符合主席对委员会的劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别经常地重复了他的这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们的领袖们满足于再发出一系列告诫;现在应该是制订具体执行措施的时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队的武装,但安理会却听而闻,只是懦弱地要求他们自愿解除武装。
Le protectionnisme - avoué ou honteux - des pays développés, surtout en ce qui concerne les produits agricoles, ne cesse de démentir leurs exhortations au libre-échange.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做出的让贸易自由化的规劝。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它指望我们毫
质疑地接受“照我们说的做,别照我们做的做”这种虚伪的要求。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取可怕的行之后,国际社会只是在一旁观看。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
Enfin, la Suisse renouvelle avec fermeté ses exhortations aux autorités iraquiennes à coopérer pleinement, activement et sans aucune condition avec les inspecteurs des Nations Unies.
最后,瑞士再次强烈敦促伊拉克当局与联合国视察人员充分、积极和无条件地合作。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直是促请进一步注意恐怖主义现象的运的先锋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。