Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重其资产,而财政领域重
调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔值浮动的时候都因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
洲而言,对于建立区域货
而不是
这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的
有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的或者直接采用
作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧之后,可能面临
洲一些国家
过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为
并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出对养恤金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取养恤金,因此在厄瓜多尔实行
前厄瓜多尔
值浮动的时候都因为领取
养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤额以实施美元化时的年养恤
额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,于建立区域货
而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
中间机构在这两种货
上均具有适当的清偿能力和很高的清算比
,
债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利影响养恤
进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化
养恤
领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响的养恤基所有受益人支付资
的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化养恤
较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔
值浮动的时候都因为领取美元养恤
而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤领取人得以按照《养恤基
的条例、细则和养恤
调整制度》领取全额养恤
,但美元化政策
住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表于厄瓜多尔美元化的经验及其
发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解生活在厄瓜多尔的养恤
领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔
值浮动的时候都因为
取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金取人得以按照《养恤基金的条
、细则和养恤金调整制度》
取全额养恤金,但美元化
策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲言,对于建立区域
不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种上均具有适当的清偿
力和很高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之,
面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,财政领域重新调整也必不
少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金领取人造成的不利
果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔值浮动的时候都因为领取美元养恤金
受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化的经验及其对发展的影响和产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目,
金金额以实施美元化时
金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当
清偿能力和很高
清算比率,金融债权
美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度美元化或者直接采用美元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化
不利影响对
金进行调整
建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)出口都产生了深远
影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业企业把它们
资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生
影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔一些退休人员和受惠人
购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到美元化对
金领取人造成
不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化影响
基金所有受益人支付资金
其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事报告中
结论,指出美元化对
金较低
人产生了更加不利
影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔
值浮动
时候都因为领取美元
金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔金领取人得以按照《
基金
条例、细则和
金调整制度》领取全额
金,但美元化政策对住在厄瓜多尔
一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化经验及其对发展
影响和可能产生
副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔金领取人
不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”
那些人
问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现美元化情况
其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行
。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁洲而言,对于建立区域货
而不是
元化这件事也表示
兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的
元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持很高程度的
元化或者直接采用
元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生
深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁洲一些国家
元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资产负债表转换为
元
新估价其资产,而财政领域
新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临
特殊情况,而
也是由于上
元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意元化对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生
不利影响,但是在采取临时措施问题上
没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的元化对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受
元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出元化对养恤金较低的人产生
更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取元养恤金,因此在厄瓜多尔实行
元化前厄瓜多尔
值浮动的时候都因为领取
元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但元化政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生
不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化
件事也表示
兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构种货
上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家其经济中维持
很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利影响对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他品)的出口都
深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业把它们的资负债表转换为美元并且重新估价其资
,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临特殊情况,而且也是由于上述美元化
的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力
不利影响,但是
采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论首席执行干事提出的建议以及其向居住
厄瓜多尔、受美元化影响的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤金较低的人更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔
值浮动的时候都因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住
厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人
不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化的经验及其对发展的影响和可能的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对活
厄瓜多尔的养恤金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资的题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,年养恤金金额以实施美元化时的年养恤金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域多个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜多尔美元化的不利对养恤金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜多尔境内营业的企业们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利,但是在采取临时措施
题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜多尔代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对养恤金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜多尔、受美元化的养恤基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对养恤金较低的人产生了更加不利的。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元养恤金,因此在厄瓜多尔实行美元化前厄瓜多尔值浮动的时候都因为领取美元养恤金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜多尔的养恤金领取人得以按照《养恤基金的条例、细则和养恤金调整制度》领取全额养恤金,但美元化政策对住在厄瓜多尔的一些退休人员和受惠人产生了不利。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜多尔美元化的经验及其对发展的和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜多尔的养恤金领取人的不利。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜多尔美元化政策“最深”的那些人的
题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Mme de Ginatta aborde la question des effets de la dollarisation sur les investissements étrangers directs.
德希纳塔女士阐述了美元化及其对外国直接投资的影响问题。
Le montant annuel retenu à cette fin serait calculé sur la base de la prestation annuelle servie au moment de la dollarisation.
为此目的,金金额以实施美元化时的
金金额为准。
Dans le cas de l'Amérique latine, l'adoption de monnaies régionales en lieu et place de la dollarisation a aussi suscité de l'intérêt.
就拉丁美洲而言,对于建立区域货而不是美元化这件事也表示了兴趣。
Les intermédiaires financiers sont raisonnablement solvables et les liquidités, en monnaie nationale comme en devises, ainsi que la dollarisation des créances financières ont reculé.
金融中间机构在这两种货上均具有适当的清偿能力和很高的清算比率,金融债权的美元化有所下降。
De plus, les divers pays de la région ont maintenu un fort degré de dollarisation dans leurs économies ou ont simplement donné cours légal au dollar.
此外,该区域个国家在其经济中维持了很高程度的美元化或者直接采用美元作为法定货
。
Le Comité mixte devrait établir un rapport exhaustif contenant des propositions visant à atténuer les conséquences négatives de la dollarisation en Équateur pour l'ajustement des pensions.
联委会应当草拟一份全面的报告,其中包括减轻厄瓜美元化的不利影响对
金进行调整的建议。
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles.
美元化看来对金属制品、车辆和纺织品(包括服装与其他产品)的出口都产生了深远的影响。
Après l'introduction de l'euro, les pays en développement d'Afrique pourraient se trouver confrontés à un défi du même ordre que les pays en voie de dollarisation d'Amérique latine.
非洲若干发展中国家在采用欧元之后,可能面临拉丁美洲一些国家美元化过程所遭遇的类似难题。
En outre, la dollarisation contraignait les entreprises opérant en Équateur à convertir leur bilan en dollars et à réévaluer leurs actifs, ce qui pourrait appeler des ajustements dans le domaine fiscal.
此外,美元化迫使厄瓜内营业的企业把它们的资产负债表转换为美元并且重新估价其资产,而财政领域重新调整也必不可少。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Le Comité a reconnu que la dollarisation avait une incidence néfaste sur le pouvoir d'achat de certains retraités et bénéficiaires installés en Équateur, sans toutefois s'entendre sur l'opportunité d'adopter des mesures ponctuelles.
虽然联委会同意美元化对居住在厄瓜的一些退休人员和受惠人的购买力产生了不利影响,但是在采取临时措施问题上并没有达成共识。
Enfin, la délégation équatorienne collaborera de façon constructive avec la Caisse commune pour atténuer les conséquences de la dollarisation pour les retraités, conformément au paragraphe 6 de la section II du projet de résolution.
最后,厄瓜代表团将同基金开展建设性合作,以缓解本决议草案第二节第6段提到的美元化对
金领取人造成的不利后果。
Il a eu des échanges approfondis sur cette proposition, ainsi que sur d'autres options prévoyant des paiements à tous les bénéficiaires de la Caisse qui subissent les effets de la dollarisation dans ce pays.
联委会广泛讨论了首席执行干事提出的建议以及其向居住在厄瓜、受美元化影响的
基金所有受益人支付资金的其他可能方案。
Dans le même temps, il a souscrit à la conclusion à laquelle l'Administrateur était parvenu dans son rapport sur la question, à savoir que la dollarisation désavantageait particulièrement les bénéficiaires des pensions les plus basses.
与此同时,联委会也同意首席执行干事有关此事的报告中的结论,指出美元化对金较低的人产生了更加不利的影响。
Toutes les personnes concernées ont choisi la filière dollar et ont donc perçu leur pension dans cette devise au cours de la période de fluctuation de la monnaie équatorienne qui a précédé la dollarisation de l'économie.
所有当事人当初都选择领取美元金,因此在厄瓜
实行美元化前厄瓜
值浮动的时候都因为领取美元
金而受益。
Elle a confirmé que les pensions des retraités installés en Équateur étaient parfaitement conformes aux Statuts et Règlements de la Caisse, ainsi qu'au système d'ajustement, mais que certains retraités et bénéficiaires avaient souffert de la dollarisation.
审查证实,居住在厄瓜的
金领取人得以按照《
基金的条例、细则和
金调整制度》领取全额
金,但美元化政策对住在厄瓜
的一些退休人员和受惠人产生了不利影响。
Des représentants de pays en développement ont accueilli avec intérêt l'expérience de la dollarisation en cours en Équateur et se sont interrogés sur ses répercussions en termes de développement ainsi que sur ses éventuels effets négatifs.
一些发展中国家代表对于厄瓜美元化的经验及其对发展的影响和可能产生的副作用表示关心。
Le Groupe attend du Comité mixte qu'il passe à l'action sans plus de délai et espère que des mesures seront prises pour atténuer les conséquences négatives de la dollarisation pour les bénéficiaires qui vivent en Équateur.
该集团希望联委会采取迅速行动,并指望拟定各项措施来缓解对生活在厄瓜的
金领取人的不利影响。
Le Comité mixte a été invité à examiner la proposition formulée par l'Administrateur dans son rapport, qui contribuerait à atténuer les effets de la politique de dollarisation menée en Équateur sur les bénéficiaires « les plus désavantagés ».
联委会被要求审议首席执行干事报告中反映的建议,该建议将有助于缓解受厄瓜美元化政策“影响最深”的那些人的问题。
Tout en constatant que la mesure proposée serait applicable à d'autres pays si la situation découlant de la dollarisation devait s'y reproduire, le Comité d'actuaires est convenu que les paramètres étaient clairement définis et pourraient être viables.
精算师委员会认识到,拟议条款也将适用于出现类似美元化情况的其他国家,但认为其各项要素都已有明确限定,因此,这些条款是可行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。