D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位持否定态度。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位持否定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业的管理监控几乎不存在;为赶快获得必要的收入和满足最迫切的政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合工作方案和正在审议的下一个工作方案花费时间,此外,在特别设立的任务组内部进行咨询的过程中
有分歧的意见,甚至管理层也有意见分歧,这些现象揭示
结构失灵。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关于司法补救办法,缔约国提最近的一个判例:法院可以审查监狱当局所作的纯粹属于行政管理性质的决定,但若认为这些决定是出于善意、不
有处罚的性质、而且是对于管理权利的合理使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效的宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和管理当局是由几个成员组成的联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划的时间表原因多种多样,包括:该项目增设新的备选,如:防爆性能和持久性,这就增加
项目的复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑
联合国决策的复杂性;在该项目的关键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、失去
高级别领导能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位持否定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业的管理监控几乎不存在;为赶快获得必要的收入和满足最迫切的政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合工作方案和正在审议的下一个工作方案花量时间,此外,在特别设立的任务组内部进行咨询的过程中听到
量具有分歧的意见,甚至管理层也有意见分歧,这些现象揭示
结
。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关于司法补救办法,缔约国提到最近的一个判例:法院可以审查监狱当局所作的纯粹属于行政管理性质的决定,但若认为这些决定是出于善意、不具有处罚的性质、而且是对于管理权利的合理使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效的宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和管理当局是由几个成员组成的联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划的时间表原因多种多样,包括:该项目增设新的备选,如:防爆性能和持久性,这就增加
项目的复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑到联合国决策的复杂性;在该项目的关键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、
去
高级别领导能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业的监控几乎不存在;为了赶快获得必要的收入和满足最迫切的政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制2008-2009两年联合工作方案和正在审议的下一个工作方案花费了
量时间,此外,在特别设立的任务组内部进行咨询的过程中听到了
量具有分歧的意见,甚至
层也有意见分歧,这些现象揭示了结构失灵。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关司法补救办法,缔约国提到最近的一个判例:法院可以审查监狱当局所作的纯粹属
行政
性质的决
,但若认为这些决
是出
善意、不具有处罚的性质、而且是对
权利的合
使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效的宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和当局是由几个成员组成的联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划的时间表原因多种多样,包括:该项目增设了新的备选,如:防爆性能和久性,这就增加了项目的复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑到联合国决策的复杂性;在该项目的关键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、失去了高级别领导能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领持否定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业管理监控几乎不存在;为了赶快获得必要
收入和满足最迫切
政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合工作方案和正在审议下一个工作方案花费了
量时间,此外,在特别设立
任务组内部进行咨询
过程中听到了
量具有分歧
意见,甚至管理层也有意见分歧,这些现象揭示了结构失灵。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关于司法补救办法,缔约国提到最近一个判例:法院可以审查监狱当局所作
纯粹属于行政管理性质
决定,但若认为这些决定是出于善意、不具有处罚
性质、而且是对于管理权
合理使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和管理当局是由几个成员组成
联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划时间表原因多种多样,包括:该项目增设了新
备选,如:防爆性能和持久性,这就增加了项目
复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑到联合国决策
复杂性;在该项目
关键时刻,联合国领
层发生变动;以及执行主任辞
后、失去了高级别领
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位持否定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业的管理监控几乎不存在;为了赶快获得必要的收入和满足最迫切的政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合作方案和正在审议的下
作方案花费了
量时间,此外,在特别设立的任务组内部进行咨询的过程中听到了
量具有分歧的意见,甚至管理层也有意见分歧,这些现象揭示了结构失灵。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关于司法法,缔约国提到最近的
判例:法院可以审查监狱当局所作的纯粹属于行政管理性质的决定,但若认为这些决定是出于善意、不具有处罚的性质、而且是对于管理权利的合理使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效的宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和管理当局是由几成员组成的联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划的时间表原因多种多样,包括:该项目增设了新的备选,如:防爆性能和持久性,这就增加了项目的复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑到联合国决策的复杂性;在该项目的关键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、失去了高级别领导能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位持否定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业的管监控几乎不存在;为了赶快获得必要的收入
最迫切的政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合工作方案正在审议的下一个工作方案花费了
量时间,此外,在特别设立的任务组内部进行咨询的过程中听到了
量具有分歧的意见,甚至管
层也有意见分歧,这些现象揭示了结构失灵。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关于司法补救办法,缔约国提到最近的一个判例:法院可以审查监狱当局所作的纯粹属于行政管的决定,但若认为这些决定是出于善意、不具有处罚的
、而且是对于管
权利的合
使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效的宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法管
当局是由几个成员组成的联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划的时间表原因多种多样,包括:该项目增设了新的备选,如:防爆能
持久
,这就增加了项目的复杂
;规划
时间安排并没有充分考虑到联合国决策的复杂
;在该项目的关键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、失去了高级别领导能力。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位持否定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业的管理监控几乎不存在;为了赶快获得必要的收入和满足最迫切的政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合工作方和正在审议的下一个工作方
了
量时间,此外,在特别设立的任务组内部进行咨询的过程中听到了
量具有分歧的意见,甚至管理层也有意见分歧,这些现象揭示了结构失
。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 司法补救办法,缔约国提到最近的一个判例:法院可以审查监狱当局所作的纯粹属
行政管理性质的决定,但若认为这些决定是出
善意、不具有处罚的性质、而且是对
管理权利的合理使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效的宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和管理当局是由几个成员组成的联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划的时间表原因多种多样,包括:该项目增设了新的备选,如:防爆性能和持久性,这就增加了项目的复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑到联合国决策的复杂性;在该项目的键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、失去了高级别领导能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业的监控几乎不存在;为了赶快获得必要的收入和满足最迫切的政治或财政需要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合工作方案和正在审议的下一个工作方案花费了量时间,此外,在特别设立的任务组内部进行咨询的过程中听到了
量具有分歧的意见,甚至
层也有意见分歧,这些现象揭示了结构失灵。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关于司法补救办法,缔约国提到最近的一个判例:法院可以审查监狱当局所作的纯粹属于行政性质的决定,但若认为这些决定是出于善意、不具有处罚的性质、而且是对于
权利的合
使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效的宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和当局是由几个成员组成的联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划的时间表原因多种多样,包括:该项目增设了新的备选,如:防爆性能和久性,这就增加了项目的复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑到联合国决策的复杂性;在该项目的关键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、失去了高级别领导能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autre part, cette enquête révèle également une attitude souvent plus négative à l'égard des femmes occupant des fonctions directoriales.
同时,调查还显示,通常情况下,人们对妇女担任领导职位持否定态度。
Pratiquement aucune autorité directoriale n'était imposée aux entreprises publiques et des contrats accordant n'importe quelle concession étaient signés pour produire rapidement des revenus et répondre aux exigences politiques et financières les plus criantes.
对公共企业管理监控几乎不存在;为了赶快获得必要
收入和满足最迫切
治或
要,滥发特许权。
Le temps consacré à la préparation du programme de travail commun de 2008-2009 et du prochain, encore à l'examen, n'a fait qu'aggraver les nombreuses divergences apparues au cours de toutes les consultations avec l'équipe spécialement mise sur pied, et jusqu'aux instances directoriales, ce qui est un signe de dysfonctionnement structurel.
制定2008-2009两年联合工方案和正在审议
下一个工
方案花费了
量时间,此外,在特别设立
任务组内部进行咨询
过程中听到了
量具有分歧
意见,甚至管理层也有意见分歧,这些现象揭示了结构失灵。
7 En ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie cite la jurisprudence récente selon laquelle les tribunaux peuvent examiner des décisions purement administratives prises par les autorités pénitentiaires, mais s'abstiendront d'entraver l'application des décisions reconnues comme étant légitimes, si elles n'ont aucun caractère punitif et si elles représentent un usage raisonnable de l'autorité directoriale.
7 关于司法补救办法,缔约国提到最近一个判例:法院可以审查监狱当局所
纯粹属于行
管理性质
决定,但若认为这些决定是出于善意、不具有处罚
性质、而且是对于管理权利
合理使用,就不会加以干涉。
Selon la Constitution alors en vigueur, plus précisément son article 95 : « L'autorité directoriale et exécutive supérieure de la Confédération est exercée par un Conseil fédéral composé de sept membres. » Une des fonctions assumées par le Conseil fédéral concerne justement la politique extérieure et les traités internationaux, comme le veut l'article 102 de la Constitution de 1874.
根据当时生效宪法条文第95条:“瑞士联邦最高执法和管理当局是由几个成员组成
联邦委员会”。
Ce retard s'explique par divers facteurs, dont l'alourdissement du projet par de nouvelles options additionnelles (par exemple protection contre les explosions, durabilité…) qui le rendent plus complexe; le travail de planification et d'ordonnancement, qui n'a pas tenu pleinement compte de la complexité du processus de décision à l'Organisation; le changement d'équipe dirigeante à l'ONU alors que le projet passait par une phase critique; l'absence d'autorité directoriale due à la démission du Directeur exécutif.
不能执行所规划时间表原因多种多样,包括:该项目增设了新
备选,如:防爆性能和持久性,这就增加了项目
复杂性;规划和时间安排并没有充分考虑到联合国决策
复杂性;在该项目
关键时刻,联合国领导层发生变动;以及执行主任辞职后、失去了高级别领导能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。