法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声,协, 和谐;tonalité;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧洲实行教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步配合限制大规模毁灭武器扩散国际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员国似乎落后于世界舆论步伐,因为后者明赞成根据法治共同作出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们基本价值观和深刻人类智慧才能起到定音叉作用,保证众多不同声音汇成全球大合唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚空气污染立法也已符合欧洲有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

国际社会预见结果继续没有出现,而它正设想满足合理

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会关系还能够使联合国同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强联合国合法

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展国际科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联合国与非洲联盟以及非洲大陆分区域组织之间合作必须处理非洲所面临广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协所采取各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲国家作出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化决议表明了更加积极应对当代事务做法,这些决议表明我们适应变化中当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大进步有助于使委员会活动跟上外空探索事业飞速发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工作,不能与关系到当前国际安全环境问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义双边和多边协定,根据各国国情,开展集体工作,努力加强已签署协定,以求实现必须达到目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有关会员国使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委员会要求以及其他有关法律文书规定建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置问题上,补充和重新安排人员来适应目前需求是必要,我们希就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡本世纪初,当国际和平与安全处于台风中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其成员普遍合法愿保持同步

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声的,调和的,协调的, 和谐的;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧洲实行的教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步配合限制大规模毁灭性武器扩散的努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员似乎落于世界舆论的步伐,因为者明赞成根据法治共同作出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们的基本价值观和深刻的人类智慧才能起到定音叉的作用,保证众多不同的声音汇成全球大合唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚的空气污染立法也已符合欧洲的有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

社会预见的结果继续没有出现,而它正设想满足合理的期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会的关系还能够使联合同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强联合的合法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联合与非洲联盟以及非洲大陆分区域组织之间的合作必须处理非洲所面临的广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取的各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲家作出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化的决议表明了更加积极应对当代事务的做法,这些决议表明我们适应变化中的当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大的进步有助于使委员会的活动跟上外空探索事业飞速的发

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

,我们认为本会议不能在真空中工作,不能与关系到当前安全环境的问题和发脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义的双边和多边协定,根据各情,开集体工作,努力加强已签署的协定,以求实现必须达到的目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生的变化,在全各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有关会员使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委员会的要求以及其他有关法律文书的规定的建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置的问题上,补充和重新安排人员来适应目前的需求是必要的,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡的本世纪初,当和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要求与社会特别是其成员的普遍合法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声的,调和的,协调的, 和谐的;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧洲实行的教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步配合限制大规模毁灭性武器扩散的国际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员国似乎落后于世的步伐,因为后者明赞成根据法治共同边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们的基本价值观和深刻的人类智慧才能起到定音叉的用,保证众不同的声音汇成全球大合唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚的空气污染立法也已符合欧洲的有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

国际社会预见的结果继续没有现,而它正设想满足合理的期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会的关系还能够使联合国同全球——“第二超级力量”——保持一致,加强联合国的合法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学开展国际科学研究工对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联合国与非洲联盟以及非洲大陆分区域组织之间的合必须处理非洲所面临的广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取的各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲国家了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化的决议表明了更加积极应对当代事务的做法,这些决议表明我们适应变化中的当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大的进步有助于使委员会的活动跟上外空探索事业飞速的发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工,不能与关系到当前国际安全环境的问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

缔结打击恐怖主义的双边和边协定,根据各国国情,开展集体工,努力加强已签署的协定,以求实现必须达到的目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世上发生的变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有关会员国使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委员会的要求以及其他有关法律文书的规定的建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置的问题上,补充和重新安排人员来适应目前的需求是必要的,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡的本世纪初,当国际和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其成员的普遍合法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
义词:
tessiture
想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声的,调和的,协调的, 和谐的;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧洲实行的教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步限制大规模毁灭性武器扩散的际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员似乎落后于世界舆论的步伐,因为后者明赞成根据法治共同作出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们的基本价值观和深刻的人类智慧才能起到定音叉的作用,保证众多不同的声音汇成全球大唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚的空气污染立法也已符欧洲的有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

际社会预见的结果继续没有出现,而它正设想满足理的期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会的关系还能够使同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展际科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,与非洲盟以及非洲大陆分区域组织之间的作必须处理非洲所面临的广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取的各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲家作出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化的决议表明了更加积极应对当代事务的做法,这些决议表明我们适应变化中的当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大的进步有助于使委员会的活动跟上外空探索事业飞速的发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工作,不能与关系到当前际安全环境的问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义的双边和多边协定,根据各情,开展集体工作,努力加强已签署的协定,以求实现必须达到的目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生的变化,在全各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符委员会有关会员使其立法、政策、方案和青少年司法制度符委员会的要求以及其他有关法律文书的规定的建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置的问题上,补充和重新安排人员来适应目前的需求是必要的,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡的本世纪初,当际和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要求与际社会特别是其成员的普遍法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声,调和,协调, 和谐;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

正力求使其教育标准与欧洲实行教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步配合限制大规模毁灭性武器扩散国际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员国似乎落后于世界舆论步伐,因为后者明赞成根据法治共同作出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们基本价值观和深刻人类智慧才能起到定音叉作用,保证众多不同声音汇成全球大合唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚空气污染立法也已符合欧洲要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

国际社会预见结果继续没有出现,而它正设想满足合理期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会系还能够使联合国同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强联合国合法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展国际科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联合国与非洲联盟以及非洲大陆分区域组织之间合作必须处理非洲所面临广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲国家作出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项于巴勒斯坦问题和气候变化决议表明了更加积极应对当代事务做法,这些决议表明我们适应变化中当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大进步有助于使委员会活动跟上外空探索事业飞速发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工作,不能与系到当国际安全环境问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义双边和多边协定,根据各国国情,开展集体工作,努力加强已签署协定,以求实现必须达到目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有会员国使其立法、策、方案和青少年司法制度符合委员会要求以及其他有法律文书规定建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置问题上,补充和重新安排人员来适应目需求是必要,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡本世纪初,当国际和平与安全处于台风中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其成员普遍合法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【乐】

2. 【乐】;

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声的,调和的,协调的, 和谐的;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧实行的教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步配合限制大规模毁灭性武器扩散的国际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员国似乎落后于世界舆论的步伐,因为后者明赞成根据法治共同作出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们的基本价值观和深刻的人类智慧才能起到的作用,保证众多不同的声汇成全球大合唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚的空气污染立法也已符合欧的有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

国际社会预见的结果继续没有出现,而它正设想满足合理的期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会的关系还能够使合国同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强合国的合法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展国际科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,合国与盟以及大陆分区域组织之间的合作必须处理所面临的广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取的各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些国家作出了努力,但仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化的决议表明了更加积极应对当代事务的做法,这些决议表明我们适应变化中的当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大的进步有助于使委员会的活动跟上外空探索事业飞速的发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工作,不能与关系到当前国际安全环境的问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义的双边和多边协,根据各国国情,开展集体工作,努力加强已签署的协,以求实现必须达到的目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟并更新了教学课程,以便跟上世界上发生的变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有关会员国使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委员会的要求以及其他有关法律文书的规的建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置的问题上,补充和重新安排人员来适应目前的需求是必要的,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡的本世纪初,当国际和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其成员的普遍合法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声,调和,协调, 和谐;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧洲实行教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步限制大规模毁灭性武器扩散际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员似乎落后于世界舆论步伐,因为后者明赞成根据法治共同作出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们基本价值观和深刻人类智慧才能起到定音叉作用,保证众多不同声音汇成全球大唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚空气污染立法也已符欧洲有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

际社会预见结果继续没有出现,而它正设想满足期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会关系还能够使联同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强联法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展际科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联与非洲联盟以及非洲大陆分区域组织之间作必须处理非洲所面临广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲家作出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化决议表明了更加积极应对当代事务做法,这些决议表明我们适应变化中当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大进步有助于使委员会活动跟上外空探索事业飞速发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工作,不能与关系到当前际安全环境问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义双边和多边协定,根据各情,开展集体工作,努力加强已签署协定,以求实现必须达到目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发变化,在全各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符委员会有关会员使其立法、政策、方案和青少年司法制度符委员会要求以及其他有关法律文书规定建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置问题上,补充和重新安排人员来适应目前需求是必要,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡本世纪初,当际和平与安全处于台风中心时,裁军谈判会议被要求与际社会特别是其成员普遍法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声,调和,协调, 和谐;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧洲实行教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续合限制大规模毁灭性武器扩散国际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员国似乎落后于世界舆论伐,因为后者明赞成根据法治共出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们基本价值观和深刻人类智慧才能起到定音用,保证众多不声音汇成全球大合唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚空气污染立法也已符合欧洲有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

国际社会预见结果继续没有出现,而它正设想满足合理期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会关系还能够使联合国全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强联合国合法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展国际科学研究工对于核查制度跟上科学和技术伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联合国与非洲联盟以及非洲大陆分区域组织之间必须处理非洲所面临广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲国家出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化决议表明了更加积极应对当代事务做法,这些决议表明我们适应变化中当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大有助于使委员会活动跟上外空探索事业飞速发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工,不能与关系到当前国际安全环境问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义双边和多边协定,根据各国国情,开展集体工,努力加强已签署协定,以求实现必须达到目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有关会员国使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委员会要求以及其他有关法律文书规定建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员问题上,补充和重新安排人员来适应目前需求是必要,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡本世纪初,当国际和平与安全处于台风中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其成员普遍合法愿望保持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声的,调和的,协调的, 和谐的;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府使其教育标准与欧实行的教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步限制大规模毁灭性武器扩散的国际努

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员国似乎落后于世界舆论的步伐,因为后者明赞成根据法治共同作出多边努

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们的基本价值观和深刻的人类智慧才能起到定音叉的作用,保证众多不同的声音汇成全球大唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚的空气污染立法也已符的有关要

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

国际社会预见的结果继续没有出现,而它设想满足理的期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会的关系还能够使联国同全球舆论——“第二超级量”——保持一致,加强联国的法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展国际科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联国与非联盟以及非大陆分区域组织之间的作必须处理非所面临的广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取的各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非国家作出了努,但非仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化的决议表明了更加积极应对当代事务的做法,这些决议表明我们适应变化中的当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重大的进步有助于使委员会的活动跟上外空探索事业飞速的发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不能在真空中工作,不能与关系到当前国际安全环境的问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义的双边和多边协定,根据各国国情,开展集体工作,努加强已签署的协定,以实现必须达到的目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生的变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符委员会有关会员国使其立法、政策、方案和青少年司法制度符委员会的要以及其他有关法律文书的规定的建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置的问题上,补充和重新安排人员来适应目前的需是必要的,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡的本世纪初,当国际和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要与国际社会特别是其成员的普遍法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,
n.m.
1. 【音乐】音域

2. 【音乐】音叉;定音笛

3. 〈转义〉调子
se mettre au diapason de qn跟某人唱一个调子, 跟某人一个看法
baisser le diapason 降低调子;降低要求
ne plus être au diapason 落在形势后面 法 语助 手
近义词:
tessiture
联想词
rythme节律,韵律;unisson一致,协同,类似;instrument工具,器具,器械,仪器;harmonique和声的,调和的,协调的, 和谐的;tonalité调性,调;résonance反响,回响,回声;vibrer振动;tempo拍子;contrepoint对位法;sonorité响亮;harmonie匀称,协调;

Aujourd'hui, le Gouvernement doit mettre l'enseignement au diapason des normes européennes.

目前,政府正力求使其教育标准与欧洲实行的教育标准相一致。

Cela permettra à Singapour de rester au diapason des initiatives internationales visant à limiter la prolifération des ADM.

这将有助于保新加坡继续同步配合限制毁灭性武器扩散的国际努力。

Les États Membres n'étaient, semble-t-il, pas au diapason avec l'opinion publique qui préconisait des efforts multilatéraux dans le respect du droit.

会员国似乎落后于世界舆论的步伐,因为后者明赞成根据法治共同作出多边努力。

Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.

只有我们的基本价值观和深刻的人类智慧到定音叉的作用,保证众多不同的声音汇成全球合唱。

La législation du pays concernant la pollution atmosphérique a été mise au diapason des exigences en la matière imposées par l'Union européenne.

拉脱维亚的空气污染立法也已符合欧洲的有关要求。

Les retombées qui en étaient attendues de la part de la communauté internationale hésitent encore à se hisser au diapason des attentes légitimement escomptées.

国际社会预见的结果继续没有出现,而它正设想满足合理的期望。

Resserrer les relations avec la société civile peut aussi maintenir l'ONU au diapason de l'opinion publique mondiale - la « seconde superpuissance » - et accroître sa légitimité.

加强与民间社会的关系还够使联合国同全球舆论——“第二超级力量”——保持一致,加强联合国的合法性。

Un dialogue continu entre le SSI et les milieux scientifiques est indispensable pour que le régime de vérification reste au diapason des progrès scientifiques et techniques.

继续与科学界开展国际科学研究工作对于核查制度跟上科学和技术步伐至关重要。

De ce point de vue, la coopération de l'ONU avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines devrait se mettre au diapason des mutations que connaît l'Afrique.

因此,联合国与非洲联盟以及非洲陆分区域组织之间的合作必须处理非洲所面临的广泛严重问题。

Cette coordination est indispensable au niveau vertical afin d'éviter les doubles emplois, mais aussi au niveau horizontal qui puisse mettre au diapason toutes les activités entreprises ici et là.

这种协调不仅对纵向防止重叠很重要,而且对横向协调所采取的各项活动也很重要。

En dépit des efforts enregistrés par certains pays africains, l'Afrique continue d'accuser un manque flagrant de ressources et d'assistance, ce qui l'empêche de se mettre au diapason du processus du développement mondial.

虽说某些非洲国家作出了努力,但非洲仍在遭受严重缺乏资源和援助之害,这妨碍了它加入全球发展进程。

On constate une plus grande réactivité face à l'actualité, plusieurs résolutions ayant été adoptées à propos de la Palestine et des changements climatiques. Cela montre bien que nous sommes au diapason de notre temps.

几项关于巴勒斯坦问题和气候变化的决议表明了更加积极应对当代事务的做法,这些决议表明我们适应变化中的当代事件。

Il s'agit là d'autant de progrès importants qui contribueront à faire en sorte que les activités du Comité soient au diapason des progrès rapides en matière d'exploration de l'espace.

这些重的进步有助于使委员会的活动跟上外空探索事业飞速的发展。

Enfin, nous pensons que la Conférence ne peut pas travailler dans le vide et qu'elle doit rester au diapason des enjeux et des faits nouveaux qui intéressent la situation internationale sur le plan de la sécurité.

最后,我们认为本会议不在真空中工作,不与关系到当前国际安全环境的问题和发展脱节

L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.

本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不跟上管理最佳做法而饱受诟病。

Conclure plus d'accords bilatéraux et multilatéraux pour la lutte contre le terrorisme; travailler collectivement dans le respect des spécificités de chaque pays; et s'efforcer de renforcer les accords déjà signés pour les mettre au diapason des objectifs visés.

更多缔结打击恐怖主义的双边和多边协定,根据各国国情,开展集体工作,努力加强已签署的协定,以求实现必须达到的目标。

Le Ministère de l'éducation s'attache à enrichir et moderniser les programmes d'enseignement pour les mettre au diapason des nouvelles tendances se faisant jour dans le monde, ainsi qu'à diffuser l'enseignement dans l'ensemble des régions du pays et à construire des écoles modernes.

据此,教育部拟定并更新了教学课程,以便跟上世界上发生的变化,在全国各地普及教育并创建现代学校。

Ceci est conforme à la recommandation du Comité tendant à ce que les États Membres mettent leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs systèmes de justice pour mineurs au diapason des exigences du Comité et des règles des autres instruments juridiques pertinents.

这符合委员会有关会员国使其立法、政策、方案和青少年司法制度符合委员会的要求以及其他有关法律文书的定的建议。

Pour ce qui est du personnel, la nécessité de le revigorer et de le mettre au diapason des besoins actuels se justifie, et nous aimerions poursuivre les consultations avec le Secrétariat sur le meilleur mode possible d'une telle redistribution, dans la limite des ressources disponibles.

在人员配置的问题上,补充和重新安排人员来适应目前的需求是必要的,我们希望就原则上如何在现有资源范围内最佳落实这种重新分配继续与秘书处进行协商。

En ce début de siècle mouvementé, où la paix et la sécurité internationales sont dans l'œil du cyclone, la Conférence du désarmement est appelée à se mettre au diapason des attentes légitimes, tant de l'ensemble de la communauté internationale que de chacun de ses membres.

在动荡的本世纪初,当国际和平与安全处于台风的中心时,裁军谈判会议被要求与国际社会特别是其成员的普遍合法愿望保持同步

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 diapason 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse, Diapensia,