Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多数。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们有机会在今天再次举行会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合国绍,是为学生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常关注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角度进行,主要是检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推行当中,目
在于创造相当数量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员留用人数。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并不提供任何专门着眼于女童活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
向我们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预中妇女占绝大多数。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们欢迎有机会在今天再次举行会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合国简单介绍,是为学生以问答方式
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常关注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角度进行,主要是检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推行当中,目
在于创造相当数量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员留用人数。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并不提供任何专门着眼于女童活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们欢迎有机会在今天再次举行会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合国简单介绍,是为学生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常关注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角度进行,主要是检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推行
中,目
在于创造
量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员留用人
。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并提供任何专门着眼于女童
活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多数。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们欢迎有机会在次举行会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
合国
简单介绍,是为学生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常
注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角度进行,主要是检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推行当中,目
在
创造相当数量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员留用人数。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并不提供任何专门着眼女童
活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,们所有人有着共同
命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
们欢迎有机会在今天再次举行会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合国简单介绍,
生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常关注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验从生化角度进行
,主要
检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生在世界形势危急之时担负起本组织命运
重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推行当中,目
在于创造相当
量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员留用人
。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并不提供任何专门着眼于女童活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会
在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多数。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们欢迎有机会在今天再次举会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合国简单介绍,是为学生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常关注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角,主要是检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推
当中,目
在于创造相当数量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员留用人数。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并不提供任何专门着眼于女童活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展一些后续
动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
预备教育中妇女占绝大多数。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们欢迎有机会今天再次举行会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合国简单介绍,是为学生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
十年中,人们非常关注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角度进行,主要是检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是世界形势危急之时担负起本组织命运
重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正
推行当中,目
于创造相当数量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍努力提高女性工作人员
留用人数。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨改革秘书处
措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并不提供任何专门着眼于女童活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨使第1674(2006)号决议中提出
要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正审议就维泰博讲习班开展
一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是
外交部,而
那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多数。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们欢迎有机会在今天再次举行会议,讨论这些成。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
金资金
几乎三
拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合国简单介绍,是为学生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常关注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角度进行,主要是检验氯残留量。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急时担负起本组织命运
重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推行当中,目
在于创造相当数量
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员留用人数。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
项目并不提供任何专门着眼于女童
活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%
配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议维泰博讲习班开展
一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同命运。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多数。
Nous nous félicitons de cette réunion d'aujourd'hui destinée à marquer ces acquis.
我们欢迎有机会在今天再次举行会议,讨论这些成就。
Près des deux tiers des ressources du Fonds sont destinées à l'Afrique subsaharienne.
该基金资金几乎三分之二拨给了撒哈拉以南非洲。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
于联合国
简单介绍,是为学生以问答方式编写
。
On s'intéresse beaucoup depuis 10 ans aux opérations de microcrédit destinées aux femmes.
在过去十年中,人们非常
注向妇女提供小额信贷。
Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies destinée à la vente.
最后报告将作为联合国出版物印发。
Il s'agit d'une analyse à caractère physicochimique destinée à vérifier le taux de chlore résiduel.
检验是从生化角度进行,主要是检验氯
。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运重担
。
Les facilités destinées aux adolescents sont récentes.
扩大托儿和课后照管计划也正在推行当中,目
在于创造相当数
额外空间。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己命运。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义措施。
Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.
目前仍在努力提高女性工作人员用人数。
La CESAP encourage activement diverses initiatives destinées à renforcer les capacités.
亚太经社会积极促进开展各种能力建设活动。
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和国赞赏旨在改革秘书处措施。
Il ne s'agit pas d'une activité destinée spécifiquement aux filles.
该项目并不提供任何专门着眼于女童活动。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出要求取得实效。
Cette prime est destinée à la branche garderies à raison de 80 %.
这些费用80%分配给日托中心。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展一些后续行动。
La seule formation, dispensée au Ministère des affaires étrangères, est destinée uniquement au personnel.
惟一培训机会是在外交部,而在那里,只有其工作人员才能够受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。