Les marchandises doivent être destinées à un usage personnel.
货品需为个人自用的用途。
Marchandises «étrangères» destinées à un chantier de grands travaux.
用于大型工程的进口货物。
Collection d'essais en poche destinée au grand public et aux étudiants.
面向关心公共政策和务的大众和大中学生的简装读物。
Nous avons tous les ans un certain nombre de bourses françaises destinées aux étudiants chinois.
每年我们都为中学生提供一定数目的法奖学金。
A maintenant deux multi-voiture destinée à prendre le milieu urbain de prestation de services.
目前拥有多俩汽车专门用于周边城市接送货服务。
La vie d’Hoffmann était destinée à être un film romantique.
霍夫曼的生平注定会成为一部浪漫主义影片。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中认为其退休的诡计注定将在交流上失败。
Cette poulie est destinée au levage des fardeaux.
这个滑轮是用来吊重物的。
Comment la nature humaine prend-elle donc son origine de la destinée ?
那么性又是如何自命出的呢?
La République slovaque se félicite des mesures destinées à réformer le Secrétariat.
斯洛伐克共和赞赏旨在改革秘书处的措施。
Certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban et y sont sans doute déjà parvenues.
这些武器中有一些是运往黎巴嫩南部的,无疑已被设法运到了那里。
L'aide destinée à la coopération avec les peuples autochtones augmentera dans la même proportion.
为与土著民族合作提供的援助同比例增加。
Les ressources consacrées aux mesures d'adaptation et celles destinées au développement économique sont quasiment indissociables.
适应供资和经济发展供资几乎不可分割。
Toutefois, cet organe demeure le maître de sa propre destinée.
条约机构仍然能够主宰自己的命运。
Ces propositions sont destinées à concrétiser les exigences de la résolution 1674 (2006).
这些建议旨在使第1674(2006)号决议中提出的要求取得实效。
La Russie a présenté un certain nombre d'initiatives destinées à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace.
正是牢记这一点,俄罗斯认为,迫切需要解决防止在外层空间进行军备竞赛的问题。
Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses.
关于联合的简单介绍,是为学生以问答方式编写的。
Adoption de mesures destinées à prévenir le financement du terrorisme.
防止资助恐怖主义的措施。
Diverses initiatives destinées à donner suite à l'atelier de Viterbe sont actuellement envisagées.
目前正在审议就维泰博讲习班开展的一些后续行动。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我们所有人有着共同的命运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant.
人类的命运就是不停地失败。
Non. pas tous. Mais la plupart sont destinées au marché étranger.
不, 不是全部,但是大部分产品都面向海外市。
Cornudet, les écoutant, souriait en homme qui sait le mot des destinées.
戈尔弩兑一面静听这类的话一面用懂得命运之说者的样子微笑。
Voyons maintenant 5 propositions destinées aux niveaux plus avancés, pour diverses raisons.
现在让我们看看适合更高级学习水平的五部电视剧或电影,出于各种原因我把它们列为更高级水平。
Est-ce que nos destinées maintenant ne sont pas communes.
“难我们的命运不是共同的?”
Elle est destinée à traduire une amitié qui n'a pas encore évolué vers l'intimité.
它旨在表现尚未演变成亲密关系的友谊。
Aujourdùhui, CONSOMAG vous dit tout sur la téléassistance destinée aux seniors.
今天,CONSOMAG要告诉你们一切有关远程协助老年人的信息。
Elle commençait, ce soir-là, une tapisserie destinée à la chambre de Jean.
这天晚上,她开始做一方预定给让的房间里的挂毯。
Elle n'est pas destinée à l'auto-diagnostic ou au diagnostic d'autrui.
它不适用于自我诊断或对他人进行诊断。
Elle n'est pas destinée à traiter, diagnostiquer ou prévenir un état mental.
它并不是为了治疗、诊断或者预防任何精神状况。
Toute justification extérieure de ses actions est uniquement destinée à des fins de performance.
他所有的外在行为解释都只是为了表现而已。
Plusieurs milliers de kilos de viande, destinée à être séchée, furent emmagasinés à bord.
就这样,几千公斤的肉被晾得干干的,放进船内库存起来。
A quoi tiennent les destinées des nations !
瞧一个国家的命运到底是由什么操纵的哪!
Lutter contre ma destinée me parut alors impossible.
看来是不可能改变我的命运了。
Mais c'est une révolution destinée exclusivement aux hommes.
但这是一专门针对男性的革命。
La fumée emporte vers le ciel cette part destinée aux dieux.
祭祀神灵的那部分被烟带到了空中。
C'est dans sa destinée la plus évidente.
这是最显而易见的命运。
La direction de la queue de la cuillère révèle la destinée.
勺子尾巴的方向揭示了命运。
C’en était fait. Marius aimait une femme. Sa destinée entrait dans l’inconnu.
全完了。马吕斯爱上了一个女人。他的命运进入了未的境地。
Toute la destinée humaine est ce dilemme-là.
人的整个命运便是这两端论。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释