法语助手
  • 关闭

n. m
(一地区)闭塞状况终止,改善与外界联络; 被围住地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划打破地区封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题主题报告员报告影响到儿童问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济之后,如果没有国际社会支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取行动方面评论一下,这些行动根据人道主义组织各项建议采取

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国经济发展,使它们能够受益于利用新信息和通讯技术所提供一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念内容在不断变化,指满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似经济可持续性活动,始终注意特定区域问题,要该计划主焦点仍水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表示“自己”, 表示et的印刷符号, 表示爱情, 表示不满, 表示不满的沉默, 表示不满的撅嘴, 表示不同意, 表示不赞同, 表示不指名的人或事物, 表示诚意,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区塞状况终止,改善与外界联络; 被围住地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划地区状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题主题报告员报告影响到儿童问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济内战浩劫之后,如果没有国际社会支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取行动方面评论一下,这些行动根据人道主义组织各项建议采取

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国经济发展,使它们能够受益于利用新信息和通讯技术所提供一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念内容在不断变化,指满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富能力、状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似经济可持续性活动,始终注意特定区域问题,要该计划主焦点仍水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表示感谢, 表示关切, 表示贵族称号的前置词, 表示过去的状态, 表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目的是开始实行新伙伴关系,圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的目的是打破地区的封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用51.1拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的通行顺畅、业和产品市场一体化,促进业贷款投放,鼓励民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高业参与者和受益人在中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排、建造全天候公路使畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与界的联络; 被围住的地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对开放的政策,对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目的是开始行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的目的是打破地区的封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好地个旨在抗击贫穷,摆脱内围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设能够极大地促进非洲大陆各国的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的目的是打破地区的封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济发展,使它能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府注意确保生产区的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与界的联络; 被住的地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

认识到,必需推行对内对真正开放的政策,这对内经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的目的是打破地区的封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了经济的内战浩劫之后,如果没有际社会的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的目的是打破封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设施能够极大促进非洲大陆各国的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们终要建造一种各个社道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区)闭塞状况终止,改善与外界; 被围住地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划打破地区封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题主题报告员报告影响到儿童问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济内战浩劫之后,如果没有国际社会支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取评论一下,这些行是根据人道主义组织各项建议采取

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国经济发展,使它们能够受益于利用新信息和通讯技术所提供一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念内容在不断变化,指就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似经济可持续性活,始终注意特定区域问题,要是该计划主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现通道

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问目的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的目的是打破地区的封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项本需求,即:受教育、享受本保健服务和治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,