Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联和有前后
景
方式而发挥作用
。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生景对于确认行为很关键,最好
办法是进行一个关于本专
“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他领域指标提供了重要
景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势角度审议这一问
。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要相关变项,以适当了解日志中报告
各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工作组一致认为,研讨会为其进一步工作提供了有景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过这项定义虽然不够全面,却是可取
,因为它采取了从特定语境出发
处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出新建议是为了增加决议草案主旨
价值,并受其上下文
限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过这项定义虽然不够全面,却是可取
,因为它采取了照顾到前后关系
着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此作为情势预防犯罪做法一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况变化之后,集中讨论了需国家一级采取
行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和景问
,探讨了每个方面
复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论作了
景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户
方式了解识字问
。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等表现在各国不同,因
景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革国家都有其特殊情况,因而改革
景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对景保持敏感
解释还包括考虑缔约国
具体情况,但不影响《公约》准则
普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准
做法十分关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背景
方式而发挥作用
。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
行
发生
背景对于确
行
很关键,最好
办法是进行一个关于本专
“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标其他领域
指标提供了重要
背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们,
该从总局势
角度审议这一问
。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还纳入必要
相关变项,以适当了解日志中报告
各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便条款草案提供一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工作组一致,研讨会
其进一步工作提供了有益
背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员,国际法学会所通过
这项定义虽
不够全面,却是可取
,因
它采取了从特定语境出发
处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出新建议是
了增加决议草案主旨
价值,并受其上下文
限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员,国际法学会所通过
这项定义虽
不够全面,却是可取
,因
它采取了照顾到前后关系
着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此作情势预防犯罪做法
一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况变化之后,集中讨论了需国家一级采取
行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问,探讨了每个方面
复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励
用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务副秘书长尼古拉·米歇尔先生
本次辩论作了背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户方式了解识字问
。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较恰当,因
种族不平等
表现在各国不同,因背景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因每个开展安保部门改革
国家都有其特殊情况,因而改革
背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感解释还包括考虑缔约国
具体情况,但不影响《公约》准则
普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准
做法十分关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级以一个相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法行一个关于本专
的“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这为其他领域的
提供了重要的背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势的角度审议这一问。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要的相关变项,以适当了解日志中报告的各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工作组一致认为,研讨会为其一步工作提供了有益的背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却可取的,因为它采取了从特定语境出发的处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出的新建议为了增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却可取的,因为它采取了照顾到前后关系的着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警示数,以此作为情势预防犯罪做法的一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况的变化之后,集中讨论了需国家一级采取的行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问,探讨了每个方面的复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务的副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论作了背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户的方式了解识字问。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等的表现在各国不同,因背景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情行,因为每个开展安保部门改革的国家都有其特殊情况,因而改革的背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感的解释还包括考虑缔约国的具体情况,但不影响《公约》准则的普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间的区别,对于评价以色列在这次冲突期间目瞄准的做法十分关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们
正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发的。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专的“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他领域的指标提供了重要的背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应局势的角度审议这一问
。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要的相关变项,以适当了解日志中报告的各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工组一致认为,研讨会为其进一步工
提供了有益的背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了特定语境出发的处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出的新建议是为了增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了照顾到前后关系的着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此为情势预防犯罪做法的一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况的变化之后,集中讨论了需国家一级采取的行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问,探讨了每个方面的复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应
公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务的副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论了背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特定户的方式了解识字问
。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等的表现在各国不同,因背景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革的国家都有其特殊情况,因而改革的背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感的解释还包括考虑缔约国的具体情况,但不影响《公约》准则的普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间的区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准的做法十分关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专的“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他领域的指标提供了重要的背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势的角度审议这一问。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要的相关项,以适当了解日志中报告的各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工作组一致认为,研讨会为其进一步工作提供了有益的背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了从特定语境出发的处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出的新建议是为了增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了照顾到前后关系的着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此作为情势预防犯罪做法的一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况的之后,集中讨论了需国家一级采取的行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问,探讨了每个方面的复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务的副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论作了背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户的方式了解识字问。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等的表现在各国不同,因背景因素而发生。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革的国家都有其特殊情况,因而改革的背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感的解释还包括考虑缔约国的具体情况,但不影响《公约》准则的普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间的区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准的做法十分关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专的“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他领域的指标提供了重要的背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势的角度审议这一问。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要的相关变,以适当了解日志中报告的各
活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工作组一致认为,研讨会为其进一步工作提供了有益的背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了从特
语境出发的处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出的新建议是为了增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了照顾到前后关系的着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此作为情势预防犯罪做法的一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况的变化之后,集中讨论了需国家一级采取的行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问,探讨了每个方面的复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务的副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论作了背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特用户的方式了解识字问
。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等的表现在各国不同,因背景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革的国家都有其特殊情况,因而改革的背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感的解释还包括考虑缔约国的具体情况,但不影响《公约》准则的普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间的区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准的做法十分关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背景
方式而发挥
用
。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生背景对于确认行为很关键,最好
办法是进行一个关于本专
“探索”
研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他领域指标提供了重要
背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势角度审议这一问
。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要相关变项,以适当了解日志中报告
各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设一致认为,研讨会为其进一步
提供了有益
背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过这项定义虽然不够全面,却是可取
,因为它采取了从特定语境出发
处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出新建议是为了增加决议草案主旨
价值,并受其上下文
限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过这项定义虽然不够全面,却是可取
,因为它采取了照顾到前后关系
着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此为情势预防犯罪做法
一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况变化之后,集中讨论了需国家一级采取
行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问,探讨了每个方面
复杂
,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论
了背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户方式了解识字问
。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等表现在各国不同,因背景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革国家都有其特殊情况,因而改革
背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感解释还包括考虑缔约国
具体情况,但不影响《公约》准则
普遍
。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准
做法十分关键。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些性相
因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相联
和有前后背景
方式而发挥作用
。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行为发生背景对于确认行为很
,
好
办法是进行一个
于本专
“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他指标提供了重要
背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势角度审议这一问
。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要相
变项,以适当了解日志中报告
各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案提供一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工作组一致认为,研讨会为其进一步工作提供了有益背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过这项定义虽然不够全面,却是可取
,因为它采取了从特定语境出发
处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出新建议是为了增加决议草案主旨
价值,并受其上下文
限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过这项定义虽然不够全面,却是可取
,因为它采取了照顾到前后
系
着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此作为情势预防犯罪做法一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况变化之后,集中讨论了需国家一级采取
行动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问,探讨了每个方面
复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律事务副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论作了背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有联、更加面向特定用户
方式了解识字问
。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等表现在各国不同,因背景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革国家都有其特殊情况,因而改革
背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感解释还包括考虑缔约国
具体情况,但不影响《公约》准则
普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准
做法十分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 阐述哪些关键性相关因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然为发生的背景对于确认
为很关键,最好的办法是进
一个关于本专
的“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
这些指标为其他领域的指标重要的背景资料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我们认为,应该从总局势的角度审议这一问。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,还应纳入必要的相关变项,以适当解日志中报告的各项活动。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二读案文增加序言部分,以便为条款草案一个背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特设工作组一致认为,研讨会为其进一步工作有益的背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取从特定语境出发的处理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所出的新建议是为
增加决议草案主旨的价值,并受其上下文的限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取照顾到前后关系的着手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
专家还支持拟订预警指示数,以此作为情势预防犯罪做法的一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
报告简短审议家庭状况的变化之后,集中讨论需国家一级采取的
动。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖概念、实质和背景问
,探讨
每个方面的复杂性,
信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同样,我们感谢主管法律务的副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论作
背景发言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人们日益意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户的方式解识字问
。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二种办法可能较为恰当,因为种族不平等的表现在各国不同,因背景因素而发生变化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部门改革要视情进,因为每个开展安保部门改革的国家都有其特殊情况,因而改革的背景不尽相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
对背景保持敏感的解释还包括考虑缔约国的具体情况,但不影响《公约》准则的普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.
类别办法和情况具体办法之间的区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准的做法十分关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。