Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些议参加
被要求佩戴徽章。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些议参加
被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大
通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员领导下行事,负责甄选出席大
的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出
提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与对调解人及其工
争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而
出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行,与
对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们
全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强
织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与对政府在执行《协定》内容方面已经完成的工
表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与承诺在分区域和全世界推进积极的议
外交,以期
新树立本国形象并获得
建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执
大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员会领导下事,负责甄选出席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会对调解人及其工作组为争取所有的武装运
全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运实现全面彻底停火的时候,武装政治运
却再次实施暴力
为,与会
对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断
强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会对政府在执
《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府
倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执
。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会承诺在分区域和全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
会者重申对《阿鲁沙布隆迪
平
协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
会者重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
会者承诺促进真理、非暴力
平
决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,会者要求调
人发挥个人影响,使在巴黎
内瓦答应的财政援助
除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理委员会领导下行事,负责甄选出席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助厅,在午
时间为代表
展出者提
。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
会者对调
人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
会者还对防卫
安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫
安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
会者对政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,会者承诺在分区域
全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》信心,并承诺执行大会通过
相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和内瓦答应
财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总明确指
,
领导人士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选
席大会
代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有武装运动举行全面永久停火谈判而作
努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府在执行《协定》内容方面已经完成工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》
所有规定在一切可能
地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受
深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与者重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行
通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
,与
者要求调解人发挥个人影响,使
巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将全国治理与和解委员
领导下行事,负责甄选出席
的代
。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,午餐时间为代
和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与者对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力
示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
,
家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与
者对此
示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与者还对防卫和安全部队
示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与者对政府
执行《协定》内容方面已经完成的工作
示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定
一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
,与
者承诺
分区域和全世界推进积极的议
外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》信心,并承诺执行大会通过
相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和内瓦答应
财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选出席大会代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有武装运动举行全面永久停火谈判而作出
努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府在执行《协定》内容方面已经完成工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》
所有规定在一切可能
地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受
深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
后,与会者要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确,
统领导人士将在全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选
席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《布隆迪和平与和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《协定》的信心,并承诺执行大会通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指出,传统领导人士将全国治理与和解委员会领导下行事,负责甄选出席大会的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐,
餐时间为代表和展出者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定
一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺分区域和全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些会议参加者被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
与会者重申对《阿鲁沙布隆迪平与
解协定》
。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
与会者重申对《阿鲁沙协定》,并承诺执行大会通过
相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
与会者承诺促进真理、非暴力与平解决冲突
文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使在巴黎内瓦答应
财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福总统明确指,传统领导人士将在全国治理与
解委员会领导下行事,负责甄选
席大会
代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表者提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
与会者对调解人及其工作组为争取所有武装运动举行全面永久停火谈判而作
努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,与会者对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
与会者还对防卫安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产
防卫
安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
与会者对政府在执行《协定》内容方面已经完成工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》
所有规定在一切可能
地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,与会者承诺在分区域全世界推进积极
议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受
深刻苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les congressistes sont priés de porter leur badge.
这些议参加
被要求佩戴徽章。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.
重申对《阿鲁沙布隆迪和平
和解协定》的信心。
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.
重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执行大
通过的相关建议。
Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.
承诺促进真理、非暴力
和平解决冲突的文化。
Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.
最后,要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和
内瓦答应的财政援助解除冻结。
Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.
优素福确指出,传
领导人士将在全国治理
和解委员
领导下行事,负责甄选出席大
的代表。
Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.
Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出提供快餐。
Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.
对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举行全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。
Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.
最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力行为,对此表示谴责。
Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.
还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。
Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.
对政府在执行《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执行。
Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.
最后,承诺在分区域和全世界推进积极的议
外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。