Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产
消极影响,使投资、旅游和企业流失,侵占其他公众开支
资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”活动,严重扰乱了公共
序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全危险威胁,对发展产
负面影响,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要
公共支出用于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
合国将在今后
阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯
警察,参与促进这个战患国家
和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭格鲁吉亚人和其他民族
人民,强迫约30万种族清洗和灭
还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,合王国便控制了人口
组成,以确保该群岛居民
大部分为英国人,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷
市容及人口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市
犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多
以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地把巴勒斯坦
从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面的影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投资、旅游企业流失,侵占其他公众开支的资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”的活动,严重扰乱了公共序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全的危险威胁,对发展产生负面影响,吓跑投资、旅游商业,将迫切需要的公共支出用于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后的阿富汗中作为医治者建设者而非追捕罪犯的警察,参与促进这个战患国家的
解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉
其他民族的
民,强迫约30万种族清洗
灭绝的生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了的组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国
,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场其他建筑,并逼迫能够行走的囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千
在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆驱出其祖传的土地,并推行大规模破坏政策
大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓的合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩的是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷的市容及结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市的犹太化,这些措施包括修建
扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多的以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯土地和把巴勒斯
其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投资、旅游和企业流失,侵占其他公众开支
资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热事“祛邪治病”
活动,严重扰乱了公共
序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全危险威胁,对发展产生负面影响,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要
公共支出用于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯
,参与促进这个战患国家
和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉亚和其他民族
民,强迫约30万种族清洗和灭绝
生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了口
组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国
,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千
在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆
驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯
居民,强制实行非巴勒斯
化,
而改变被占东耶路撒冷
市容及
口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市
犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多
以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面的影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投资、旅游和企业流失,侵占其他公众开支的资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”的活动,严重扰乱了公共序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全的危险威胁,对发展产生负面影响,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要的公共支出它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今的阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯的警察,参与促进这个战患国家的和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉亚人和其他民族的人民,强迫约30万种族清洗和灭绝的生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了人口的组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国人,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走的囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传的土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然又马上开始行动,以建立所谓的合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩的是,占领国意图使此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷的市容及人口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市的犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多的以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦
从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投资、旅游和企业流失,侵占其他公众开支
资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”活动,严重扰乱了公共
序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全危险威胁,对发展产生负面影响,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要
公共支出用于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯
警察,参与促进这个战患国家
和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉亚和其他
族
,强迫约30万种族清洗和灭绝
生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了口
组成,以确保该群岛居
绝大部分为英国
,同时迫使阿根廷居
离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死
行进”,几千
在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆
驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居
,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷
市容及
口结构,与此同时,它又通过其他实际殖
措施,在当地制造事实以推进该市
犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多
以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主
对发展产
消极影响,使投资、旅游和企业流失,侵占其他公众开支
资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”活动,严重扰乱了公共
序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主是对安全
危险威胁,对发展产
负面影响,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要
公共支出用于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
合国将在今后
阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯
警察,参与促进这个战患国家
和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉亚人和其他民族
人民,强迫约30万种族清洗和灭绝
者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,合王国便控制了人口
组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国人,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷
市容及人口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市
犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多
以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面的外,恐怖主义还对发展产生消极
,
投资、旅游和企业流失,侵占其他公众开支的资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”的活动,严重扰乱了公共序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全的危险威胁,对发展产生负面,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要的公共支出用
。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后的阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯的警察,参与促进这个战患国家的和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉亚人和其他民族的人民,强迫约30万种族清洗和灭绝的生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了人口的组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国人,同时迫
阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走的囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传的土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓的合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩的是,占领国意图用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷的市容及人口结构,与此同时,
又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市的犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多的以色列定居者迁入,并在全市各
连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面的影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使、
游和企业流失,侵占其他公众开
的
源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”的活动,严重扰乱了公共序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全的危险威胁,对发展产生负面影响,吓跑、
游和商业,将迫切需要的公共
于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后的阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯的警察,参与促进这个战患国家的和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉亚人和其他民族的人民,强迫约30万种族清洗和灭绝的生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了人口的组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国人,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走的囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱其祖传的土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓的合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩的是,占领国意图使此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷的市容及人口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市的犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多的以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
他打算继续在该地区殖民、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从其土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投资、旅游和企业流失,侵占其他公众开支
资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
他造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”活动,严
扰乱了公共
序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全危险威胁,对发展产生负面影响,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要
公共支出用于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯
警察,参与促进这个战患国家
和解与
建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝亚人和其他民族
人民,强迫约30万种族清洗和灭绝
生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了人口组成,以确保该群岛居民绝大部分为英国人,同时迫使阿根廷居民离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一
程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷
市容及人口结构,与此同时,它又通
其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市
犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多
以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il veut poursuivre la politique de colonisation, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation des terres palestiniennes, chassant ainsi le peuple palestinien de sa terre.
打算继续在该地区殖
、建造定居点、没收巴勒斯坦土地和把巴勒斯坦人从
土地上赶走。
Outre ses aspects sécuritaires, le terrorisme a un impact négatif sur le développement, chassant l'investissement, le tourisme et le commerce et détournant des ressources d'autres dépenses publiques.
除安全方面影响外,恐怖主义还对发展产生消极影响,使投资、旅游和企业流失,侵占
公众开支
资源。
Il a répandu des rumeurs qui ont induit en erreur la population et gravement troublé l'ordre public en menant énergiquement des activités censées 'traiter les maladies en chassant les mauvais esprits'.
造谣惑众,狂热从事“祛邪治病”
活动,严重扰乱了公共
序。
Le terrorisme est une menace grave contre la sécurité, nuisant au développement, chassant les investissements, le tourisme et les affaires et détournant les crédits publics dont on a tant besoin dans d'autres domaines.
恐怖主义是对安全危险威胁,对发展产生负面影响,吓跑投资、旅游和商业,将迫切需要
公共支出用于它处。
L'Afghanistan de demain verra l'intervention de l'ONU, non en tant que policier chassant les criminels, mais en tant que guérisseur et bâtisseur, encourageant la réconciliation et la reconstruction de cette nation déchirée par la guerre.
联合国将在今后阿富汗中作为医治者和建设者而非追捕罪犯
警察,参与促
这个战患国家
和解与重建。
En Abkhazie et en Ossétie du Sud, les régimes sécessionnistes se sont emparés de territoires et ont exterminé des ressortissants géorgiens et d'autres nationalités, chassant de leurs foyers les quelque 300 000 rescapés du nettoyage ethnique et du génocide.
在阿柏卡兹亚和奥塞梯南部地区,分裂主义统治集团占领了这一地区,并且灭绝格鲁吉亚人和族
人
,强迫约30万种族清洗和灭绝
生还者离开家园。
Le principe de l'autodétermination ne peut s'appliquer dans ce cas puisque, dès le début de son occupation illégale des îles, le Royaume-Uni a régi la composition de la population de façon que l'écrasante majorité des habitants soient britanniques, en chassant les habitants argentins par la force.
自决原则无法适用于这种冲突状况,因为自非法占领该群岛开始以来,联合王国便控制了人口组成,以确保该群岛居
绝大部分为英国人,同时迫使阿根廷居
离开该群岛。
À la fin de la guerre, les nazis, soucieux de supprimer les preuves des crimes qu'ils avaient commis, ont commencé à démanteler et raser les chambres à gaz, les crématoires et autres bâtiments, chassant les prisonniers à même de marcher loin à l'intérieur des terres allemandes, lors de «marches de la mort», pendant lesquelles des milliers ont péri.
战争结束时,为了销毁罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和
建筑,并逼迫能够行走
囚犯步行
入德国内地,称之为“死亡行
”,几千人在这一过程中死去。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出
祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.
毋庸置辩是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居
,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷
市容及人口结构,与此同时,它又通过
实际殖
措施,在当地制造事实以推
该市
犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多
以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地
行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。