Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续性质。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续性质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权的行为的性质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这一建议的落实一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中的楷体文字表了这些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命的神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列的关系总具有非常特殊的性质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定的那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机的深刻社会性质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军的必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不惩罚性的,而
支助性的。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所的筹款工作属于持续性活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交所述,所有这些指控都具有政治性质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金的重叠性问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作的紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则的有限式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭性的”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时性质。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,项侵犯行为具有持续性质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
将取决于建议或授权的行为的性质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
一建议的落实是一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中的楷体文字表明了些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,些差距并不是全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命的神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以列的关系总是具有非常
殊的性质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定的那样,些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机的深刻社会性质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军的必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含征不是惩罚性的,而是支助性的。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所的筹款工作属于持续性活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交人所述,所有些指控都具有政治性质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金的重叠性问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作的紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则的有限式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭性的”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不是最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权行为
质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这一建议落实是一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中楷体文字表明了这些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不是全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列关系总是具有非常特殊
质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机深刻社会
质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不是惩罚,而是支助
。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所筹款工作属于持续
活
。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交人所述,所有这些指控都具有政治质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金重叠
问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则有限
式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不是最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行措施应属于临时
质。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续性质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权的行为的性质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这一建议的落实一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中的楷体文字表了这些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命的神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列的关系总具有非常特殊的性质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定的那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机的深刻社会性质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军的必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不惩罚性的,而
支助性的。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所的筹款工作属于持续性活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交所述,所有这些指控都具有政治性质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金的重叠性问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作的紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则的有限式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭性的”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时性质。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续性质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权行为
性质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这一建议落实是一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中楷体文字表明了这些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不是全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列关系总是具有非常特殊
性质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机深刻社会性质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不是惩罚性,而是支助性
。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所筹款工作属于持续性活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交人所述,所有这些指控都具有政治性质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金重叠性问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则有限
式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭性”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不是最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权的行为的质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这一建议的落实是一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中的楷体文字表明了这些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不是全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命的神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列的关系总是具有非特殊的
质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定的那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机的深刻社会质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军的必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不是惩罚的,而是支助
的。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所的筹款工作属于持续活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交所述,所有这些指控都具有政治
质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金的重叠问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时注意到进行此类合作的紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则的有限式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭的”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不是最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时质。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权行为
质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这一建议落实是一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中楷
文字表明了这些具
问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不是全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列关系总是具有非常特殊
质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机深刻社会
质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不是惩罚,而是支助
。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所筹款工作属于持续
活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交人所述,所有这些指控都具有政治质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金重叠
问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则有限
式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不是最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时质。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行具有持续
质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权的行的
质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这建议的落实是
项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中的楷体文字表明了这些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不是全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命的神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列的关系总是具有非常特殊的质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定的那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机的深刻社会质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军的必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不是惩罚的,而是支助
的。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所的筹款工作属于持续活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交所述,所有这些指控都具有政治
质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加项资金的重叠
问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作的紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则的有限式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第句开头加上“永久封闭
的”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不是最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时质。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette violation a donc un caractère continu.
因此,这项侵犯行为具有持续性质。
Ceci dépendra du caractère de ce comportement.
这将取决于建议或授权行为
性质。
Toutefois, il n'a pas de caractère judiciaire.
尽管如此,市级儿童和少年权利理事会不具备司法管辖权。
L'application de cette recommandation a un caractère continu.
这一建议落实是一项持续工作。
Ces questions ou thèmes sont indiqués en caractères gras.
报告中楷体文字表明了这些具体问题。
Bien entendu, ces déficits n'ont aucun caractère d'exclusivité.
当然,这些差距并不是全部差距。
Il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
他还倡导生命神圣地位。
Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德国和以色列关系总是具有非常特殊
性质。
Comme il a été convenu, ces séances revêtiront un caractère officieux.
正如商定那样,这些会议将以非正式形式举行。
La communauté internationale a compris le caractère profondément social des crises.
国际社会终于理解危机深刻社会性质。
Le Cambodge croit profondément au caractère impérieux et bénéfique du désarmement.
柬埔寨深信裁军必要和好处。
Elle n'a pas un caractère punitif, mais une fonction d'appui.
它所含特征不是惩罚性,而是支助性
。
Les efforts de l'INSTRAW dans ce domaine ont un caractère continu.
研究所筹款工作属于持续性活动。
Selon la source, tous ces chefs d'inculpation ont un caractère politique.
根据来文提交人所述,所有这些指控都具有政治性质。
Il faut donc examiner très attentivement le caractère additionnel de chaque financement apporté.
因此,必须十分仔细地研究每增加一项资金重叠性问题。
J'ai pu constater, à plusieurs reprises, le caractère urgent de cette coopération.
我时常注意到进行此类合作紧迫需要。
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
委员会对于上述指导原则有限
式仍然表示关注。
4.5.4.4 Dans la première phrase, insérer "ayant un caractère permanent fermé" après "Les conteneurs".
5.4.4 第一句开头加上“永久封闭性”。
De toute évidence, le rapport n'a pas encore revêtu un caractère définitif.
显然,报告尚不是最后报告。
Le tribunal constitutionnel a disposé que les mesures préférentielles doivent avoir un caractère temporaire.
宪法法院规定,平等权利行动措施应属于临时性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。