Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧是国际金融市场
信用危机问题。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧是国际金融市场
信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里沼泽地变干
主要原因有两个:上游
坝和排
计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺,曾很丰富
源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大努力以阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提干涸,以及气候变化
影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有干旱国家,
资源
枯竭对当地人民构成最严重
威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对资源
这种负责任
管理办法防止了地
耗竭、减缓了
井
干涸并加速了含
层
份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
干涸破坏了
盆地
生命基础,造成灌溉用
和清洁饮用
长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意,由于土地干旱及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统
经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变干使作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦经济和安全对
资源
依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这
因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因在于它还在不断恶化,在一荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕地
国家,
道和湖泊干涸
现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国就业机会减少,劳动力市场经历着根本性
结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度
降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过消失
后果
哈萨克斯坦人民来说,人类
痛苦是切身
,是可以理解
。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响
家庭、艾马拉人
后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存
真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要问题:死
枯竭问题,以及如何通过执行红
-死
运河项目来预防随之出现
环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致措施来限制沿
发展、挖掘、土地开垦和领土
域
污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑世界银行对红
-死
运河项目进行
可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死
免于干涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是国际金融市场的信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里的沼泽地变干的主要原因有两个:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的努力阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,候变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有干旱国家,水资源的枯竭对当地人民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理法
止了地下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破坏了咸海盆地的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土地干旱其家畜损失,提交人无法继续开展其传统的经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,候条件变暖、变干使作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所特别令人担忧,原因在于它还在不断恶化,在一
荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕地的国家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国的就业机会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民来说,人类的痛苦是切身的,是可理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,如何通过执行红海-死海运河项目来预
随之出现的环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致的措施来限制沿海发展、挖掘、土地开垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助拯救死海免于干涸。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是国际金融市场的信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里的沼泽地变干的主要原因有:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的努力以阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提咸海的干涸,以及气候变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有干旱国家,水资源的枯竭对当地人民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理办法防止了地下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破坏了咸海盆地的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意,
土地干旱及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统的经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变干使作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因在它还在不断恶化,在一
荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕地的国家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,劳动力接收国的就业机会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民来说,人类的痛苦是切身的,是可以理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致的措施来限制沿海发展、挖掘、土地开垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死海免
干涸。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是国际金融市场的信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里的沼泽地变的主要原因有两个:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的努力以阻止乍得湖和尼日尔河涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的涸,以及气候变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
有
国家,水资源的枯竭对当地人民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理办法防止了地下水的耗竭、减缓了水井的涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海涸破坏了咸海盆地的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土地及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统的经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变使作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场的燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动生态系统保留和维持这
因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因于它还
不断恶化,
一
荒漠化范围扩大、每天都
吞噬着大片可耕地的国家,水道和湖泊
涸的现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国的就业机会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民来说,人类的痛苦是切身的,是可以理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐
枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗
该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现我要谈谈一个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致的措施来限制沿海发展、挖掘、土地开垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死海免于涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧是国际金融市场
信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里沼泽地变
主要原因有两个:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富水源正在
涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更力以阻止乍得湖和尼日尔河
涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到涸,以及气候变化
影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有旱国家,水资源
枯竭对当地人民构成最严重
威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源这种负责任
管理办法防止了地下水
耗竭、减缓了水井
涸并加速了含水层
水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
涸破坏了
盆地
生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水
长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土地旱及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统
经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变使作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区
作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦经济和安全对水资源
依赖性很
,自动生态系统在保留和维持这
因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因在于它还在不断恶化,在一荒漠化范围扩
、每天都在吞噬着
片可耕地
国家,水道和湖泊
涸
现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国就业机会减少,劳动力市场经历着根本性
结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将
幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过消失
后果
哈萨克斯坦人民来说,人类
痛苦是切身
,是可以理解
。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐
枯,受影响
家庭、艾马拉人
后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存
真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要问题:死
枯竭问题,以及如何通过执行红
-死
运河项目来预防随之出现
环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致措施来限制沿
发展、挖掘、土地开垦和领土水域
污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红-死
运河项目进行
可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死
免于
涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令担忧的是国际金融市场的信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里的沼泽地变干的主要原因有两个:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的努力以阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,以及气候变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有干旱国家,水资源的枯竭对当地
民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理办法防止了地下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破坏了咸海盆地的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土地干旱及其家畜损失,提交无法继续开展其传统的经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变干作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交,该项目加快了艾马拉
社区10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令担忧,原因在于它还在不断恶化,在一
荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕地的国家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国的就业机会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦民来说,
类的痛苦是切身的,是可以理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交称,这
钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉
的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协一致的措施来限制沿海发展、挖掘、土地开垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死海免于干涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是国际金融市场的信用危问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里的沼泽变干的主要原因有两个:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的努力以阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,以及气候变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒、 打包
、
、织布
及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有干旱国家,水资源的枯竭
人民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,水资源的这种负责任的管理办法防止了
下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破坏了咸海盆的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土干旱及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统的经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变干使作物生长季节变短,非洲萨赫勒
区的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全水资源的依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这
因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因在于它还在不断恶化,在一荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕
的国家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国的就业会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民来说,人类的痛苦是切身的,是可以理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该
区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之出现的环境危
。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致的措施来限制沿海发展、挖掘、土开垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死海免于干涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是国际金融市场的信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片原来覆盖15,000-20,000平方公里的沼泽变干的主要原因有两个:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做更大的努力以阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,以及气候变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有干旱国家,水资源的枯竭对当
人民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理办法防止了水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破坏了咸海盆的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土干旱及其家畜损失,提交人无法继续开展其传统的经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变干使作物生长季节变短,对非洲萨赫的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,原因在于它还在不断恶化,在一荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕
的国家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国的就业机会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民来说,人类的痛苦是切身的,是可以理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该
从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个对约旦来说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目来预防随之现的环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致的措施来限制沿海发展、挖掘、土开垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死海免于干涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人担忧的是国际金融市场的信用危机问题。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
这片盖15,000-20,000平方公里的沼泽地变干的主要
因有两个:上游水坝和排水计划。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一个具体后果是缺水,曾很丰富的水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需要做出更大的努力以阻止乍得湖和尼日尔河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,以及气候变化的影响还会造成进一步加剧。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼营各种型号剥绒机、 打包机、轧花机、织布机及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有干旱国家,水资源的枯竭对当地人民构成最严重的威胁。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
结果是,对水资源的这种负责任的管理办法防止了地下水的耗竭、减缓了水井的干涸并加速了含水层的水份补充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破坏了咸海盆地的生命基础,造成灌溉用水和清洁饮用水的长期匮乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委员会还注意到,由于土地干旱及其家畜损失,提交人无法继其传统的经济活动。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次评估报告显示,气候条件变暖、变干使作物生长季节变短,对非洲萨赫勒地区的作物产生了有害影响。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人强调,该项目加快了艾马拉人社区10万公顷牧场的干燥和退化过程,导致许多牛死亡。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
乌兹别克斯坦的经济和安全对水资源的依赖性很大,自动生态系统在保留和维持这因素中起着重要作用。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
这种不均衡之所以特别令人担忧,因在于它还在不断恶化,在一
荒漠化范围扩大、每天都在吞噬着大片可耕地的国家,水道和湖泊干涸的现象就表明了这一点。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于劳动力接收国的就业机会减少,劳动力市场经历着根本性的结构变化,最不发达国家国民从国外汇款将大幅度下降。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
对曾经在塞米巴拉金斯克和其他试验场经历过不止一次核试验,曾经经历过咸海消失的后果的哈萨克斯坦人民说,人类的痛苦是切身的,是可以理解的。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年
保存的真正遗产。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie : l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
现在我要谈谈一个对约旦说比较重要的问题:死海枯竭问题,以及如何通过执行红海-死海运河项目
预防随之出现的环境危机。
Le Koweït a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了协调一致的措施限制沿海发
、挖掘、土地
垦和领土水域的污染物破坏鱼类生境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考虑到世界银行对红海-死海运河项目进行的可行性研究,约旦呼吁国际社会提供支持和援助以拯救死海免于干涸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。