法语助手
  • 关闭
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主;communautarisme社区主;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调,放纵主;individualisme个人主;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主披着施舍慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等公平,不等于平均主无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计施,因为它们造成残疾人过度依赖被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济重建计中的人力财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃吸毒问题而继续寻求怜悯援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考积极参与,基于其伙伴们的非地方主、积极全面的做法,基于拒绝福利办法基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化社会发展的宏大规

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧;communautarisme社区;libéralisme自由张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调,放纵;individualisme个人;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本披着慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等公平,不等于平均无缘无故,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划,因为它们造成残疾人过度依赖被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济重建计划中的人力财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃吸毒问题而继续寻求怜悯援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考积极参与,基于其伙伴们的非地方、积极全面的做法,基于拒绝福利办法基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱;obscurantisme主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

球化存在着各种球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济球化必须辅以团结球化,以形成一种活跃有力的球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基保护的计划和措施,因为它们造成残疾人依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”求根本改变态,这种改变应基非洲人自己的独立思考和积极参与,基其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基拒绝福利办法和基调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更不爱动,结果需提供大量援助,这不利他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进人自立和提倡人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的著人而言,这种情况还传统生产系统遭到破坏,此带来饮食习惯的改变,并他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半地下的, 半地下室, 半点儿, 半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校)助职务
2<贬>施舍; <引>(经济上)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme己主义;précarité脆弱;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理和

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖小圈子,不得不依靠社会服务提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义披着施舍和慈善伪装,而这个世界需要是更多团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为依赖一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用方法大多都是,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动价值,使之成为绝对优先需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己问题意思是,停止基于过度保护计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球存在着各种挑战,全球造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内零散努力不仅助长对援助依赖,加剧岌岌可危社会状况而且是对投入缺乏远见紧急救济和重建计划中人力和财力重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和需要只是针对一个目,即永久地重返社会、回到家庭、回到新生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己独立思考和积极参与,基于其伙伴们非地方主义、积极和全面做法,基于拒绝办法和基于强调问题根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、和社会发展宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不于他们自决,并造成对自己无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有于寻找对侵犯移民权补救措施而使移徙问题“规范任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理影响,也将受到援助工作中司空见惯“与受害者有关”此类观点影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球必须辅以团结全球,以形成一种活跃有力全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步全面项目,缩小富国与穷国差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡影响,原因是出口不多样、依赖非常有限商品带来出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民汇款。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半个, 半个的, 半个计量单位, 半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调,放纵主义;individualisme人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强政治育,打破依赖心理文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍慈善的伪装,世界需要的是更多的团结正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等公平,不等于平均主义施舍应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划措施,因为它们造成残疾人过度依赖被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况且是对投入缺乏远见的紧急救济重建计划中的人力财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作育的需要只是针对一目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃吸毒问题继续寻求怜悯援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

一“新政”要求根本改变态度,种改变应基于非洲人自己的独立思考积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极全面的做法,基于拒绝福利办法基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人言,种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助不利于他们的自决,并造成对自己文化的知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系发展,从能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
联想词
démagogie煽动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

加强政治育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

政府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于的计划和措施,因为它们造成残疾人过依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助政策的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案想在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新政”求根本改变态,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,
n. m
1(高等学校的)助的职务
2<贬>施舍; <引>(经济上的)援助
démagogie动群众,盅惑性宣传;salariat工资制;hypocrisie伪善,虚伪;égoïsme利己主义;précarité脆弱性;obscurantisme蒙昧主义;communautarisme社区主义;libéralisme自由主张;assistant助手,助理;laxisme宽容,调和,放纵主义;individualisme个人主义;

Il faut une véritable pédagogie politique pour faire évoluer les mentalités et rompre avec l'assistanat.

需要加强育,打破依赖心理和文化。

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖的小圈子,不得不依靠社会服务的提供。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

Le logement public était considéré comme faisant partie intégrante de la culture d'assistanat et comme l'exemple des pires problèmes de l'urbanisme moderne.

公共住房被视为福利依赖文化的一个固有部分,被视为代表了现代城市设计最糟糕的问题。

Les pouvoirs publics et les congrégations religieuses essaient de leur venir en aide, mais avec peu de résultats car ils privilégient l'assistanat et non la conquête de l'indépendance économique.

府和传士也在努力帮助他们复兴,但是成效甚微,因为采用的方法大多都是福利性质的,不能帮助Siddis人实现自立。

L'égalité des chances et la justice qui ne sont ni l'égalitarisme ni l'assistanat et qui doivent nous conduire à considérer la revalorisation du travail comme une priorité absolument intangible.

机会均等和公平,不等于平均主义和无缘无故施舍,而应该引导我们再次崇尚劳动的价值,使之成为绝对优先的需要。

La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.

促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。

Les défis de la mondialisation et l'interdépendance qui en découle nous imposent de nouveaux paradigmes transcendant la politique désuète de l'assistanat pour créer les conditions d'un partenariat de type nouveau, seul à même de rompre le cycle insidieux de la pauvreté.

全球化存在着各种挑战,全球化造成了相互依赖,这迫使我们制定超越陈旧援助的新做法,为建立新型伙伴关系创造条件,只有这样才能打破贫穷的恶性循环。

D'après notre expérience, si l'on culpabilise quelqu'un, on finit par encourager un assistanat dont l'expression la plus pernicieuse se trouve dans la tentation qu'ont beaucoup de programmes d'aide de faire des expériences d'ingénierie sociale dans une réalité dont ils ne savent rien.

根据我们的经验,责怪别人最后带来一种援助心态,它最有害的表现就是许多援助方案在一个它们完全不理解的现实推行社会设计实验。

Les interventions au coup par coup qui ne s'inscrivent pas dans une stratégie de développement à long terme peuvent non seulement aggraver la précarité sociale, en créant une forme d'assistanat, mais aussi représenter un gaspillage désastreux des ressources financières et humaines investies dans des plans de secours d'urgence et de reconstruction à courte vue.

不在长期发展战略之内的零散努力不仅助长对援助的依赖性,加剧岌岌可危的社会状况而且是对投入缺乏远见的紧急救济和重建计划中的人力和财力的重大浪费。

Les efforts réalisés par ces personnes en vue d'acquérir une profession et une formation répondent à un seul objectif : faire en sorte qu'ils se réinsèrent de manière permanente dans la société, qu'ils retrouvent leur famille et qu'ils entament une nouvelle vie, sans rechercher la pitié ou l'assistanat qui ont marqué leur passé d'exclusion et de toxicomanie.

获得工作和育的需要只是针对一个目的,即永久地重返社会、回到家庭、回到新的生活,不再因以往遭抛弃和吸毒问题而继续寻求怜悯和援助。

Ce new deal exige un changement fondamental d'attitude qui doit se fonder sur une pensée indépendante et la participation active des Africains eux-mêmes. Il doit être basé sur une démarche plus large, ouverte et globale de la part de ses partenaires et sur le refus de l'assistanat, et mettre l'accent sur les causes profondes des problèmes.

这一“新”要求根本改变态度,这种改变应基于非洲人自己的独立思考和积极参与,基于其伙伴们的非地方主义、积极和全面的做法,基于拒绝福利办法和基于强调问题的根源。

C'est ainsi que le Ministère de la population, de la protection sociale et des loisirs, à travers les différentes séances de sensibilisation de la population du sud pour un changement des comportements, suite au passage de l'assistanat de (1994) et les acteurs de développement (2004), a initié un vaste programme de développement économique, culturel et social dans le sud.

该部还提出了南部经济、文化和社会发展的宏大规划。

Il faut également noter, s'agissant des peuples autochtones avec lesquels un premier contact a été établi, que leur système de production traditionnel a été détruit, ce qui s'est traduit par une modification de leurs habitudes alimentaires, a accéléré leur sédentarisation et favorisé la mise en place de modèles d'assistanat qui portent atteinte à leur droit à autodétermination et ne tiennent aucunement compte de leur culture.

对开始与外界接触的土著人而言,这种情况还使传统生产系统遭到破坏,由此带来饮食习惯的改变,并使他们变得更加不爱动,结果需要提供大量援助,这不利于他们的自决,并造成对自己文化的无知。

La Rapporteuse spéciale veut attirer l'attention sur le fait que tout effort pour "normaliser" la thématique de l'immigration, créant ainsi un climat propice à la recherche de solutions pour lutter contre les violations des droits des migrants, se heurte non seulement aux préjugés racistes et à la xénophobie mais aussi à la tendance à la victimisation, qui est à l'origine de l'assistanat sous ses diverses formes.

特别报告员希望提请注意这一情况,即为创造有利于寻找对侵犯移民权利的补救措施而使移徙问题“规范化”的任何努力,7 将不仅受到种族偏见和仇外心理的影响,也将受到援助工作中司空见惯的“与受害者有关”的此类观点的影响。

Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.

突尼斯认为,经济全球化必须辅以团结全球化,以形成一种活跃有力的全球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取共同进步的全面项目,缩小富国与穷国的差距。

Malgré les changements positifs susmentionnés, les pays en développement sans littoral restent particulièrement vulnérables aux chocs extérieurs pour diverses raisons : absence de diversification des exportations, recettes d'exportation provenant d'un nombre très limité de produits de base, coût prohibitif des transactions commerciales, exportations massivement orientées vers les pays développés, assistanat vis-à-vis de l'aide publique, dette extérieure élevée, niveau insuffisant des réserves en devises, et dépendance par rapport aux salaires rapatriés par les migrants.

尽管有这些积极的变动,但内陆发展中国家仍特别易于受到外部震荡的影响,原因是出口不多样化、依赖非常有限的商品带来的出口收入、贸易费用令人望而却步、出口商品集中针对发达经济体、依赖官方援助、外债高、外汇储备水平不足以及依赖国外移民的汇款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 assistanat 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


assiout, assis, assise, assiselage, assises, assistanat, assistance, assistanciel, assistant, assistant social,