Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法是,它们被告知其回忆是
充分
和
准确
。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法是,它们被告知其回忆是
充分
和
准确
。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出一个关切问题是高级管理人员制造了联合国存在普遍腐败
神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取
一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛发展委员会内
参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努能制止某些
蒙弊或居心叵测
人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童
现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更
可能得到实施,
将解决冲突
努
转向寻求第三种可能
解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样表述方式可能无意中造成一种错误
印象,以为B部分中
建议所涉及
事项
未在《破产指南》中论及,从而造成重复和
一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受的,它们被告知其回忆
不充分的和不准确的。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出的一个关切问级管理人员制造了联合国存在普遍腐败的神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取的一些措施,诸如任命妇女为环
长,以及在
屿妇女委员会和在环
发展委员会内的参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙弊或居心叵测的人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童的现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突的努力转向寻求第三种可能的解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样的表述方式可能无意中造成一种错误的印象,以为B部分中的建议所涉及的事项并未在《破产指南》中论及,从而造成重复和不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受的是,它们被告知其回忆是不充分的和不准确的。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出的一个关切问题是高级管理人员制造了联合国存在普遍腐败的神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取的一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛发展委员会内的参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙心叵测的人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童的现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突的努力转向寻求第三种可能的解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样的表述方式可能无意中造成一种错误的印象,以为B部分中的建议所涉及的事项并未在《破产指南》中论及,从而造成重复和不一致。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受,
们被告知其回忆
不充分
和不准确
。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出一个关切问题
高级管理人员制造了联合国存在普遍腐败
神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取
一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛发展委员会内
参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合并不能制止某些受蒙弊或居心叵测
人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童
现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突
转向寻求第三种可能
解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样表述方式可能无意中造成一种错误
印象,以为B部分中
建议所涉及
事项并未在《破产指南》中论及,从而造成重复和不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受的是,它们被告知其回忆是不充分的和不准确的。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出的一个关切问题是高级管理人员制造了联合国存在普遍腐败的神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取的一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛发展委员会内的参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙弊叵测的人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童的现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突的努力转向寻求第三种可能的解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样的表述方式可能无意中造成一种错误的印象,以为B部分中的建议所涉及的事项并未在《破产指南》中论及,从而造成重复和不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受的是,它们被告知其回忆是不充分的和不准确的。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有方面提出的一个
切问题是高级管理人员制造
联合国存在普遍腐败的神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取的一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛
展委员会内的参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙弊或居心叵测的人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁奴役儿童和贩卖儿童的现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突的努力转向寻求第三种可能的解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样的表述方式可能无意中造成一种错误的印象,以为B部分中的建议所涉及的事项并未在《破产指南》中论及,从而造成重复和不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接是,它们
告知其回忆是不充分
和不准确
。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出一个关切问题是高级管理
员制造了联合国存在普遍腐败
神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取
一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛发展委员会内
参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些蒙弊或居心叵测
用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺
们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童
现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有为欺
国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突努力转向寻求第三种可能
解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样表述方式可能无意中造成一种错误
印象,以为B部分中
建议所涉及
事项并未在《破产指南》中论及,从而造成重复和不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受是,它
被告知其回忆是不充分
和不准确
。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出一个关切问题是高级管理
员制
了联合国存在普遍腐败
神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女参与而采取
一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛发展委员会内
参与。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙弊或居心叵测利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗
,
相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童
现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,而采取观望态度,《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突
努力转向寻求第三种可能
解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有与会者指出,这样表述方式可能无意中
成一种错误
印象,以为B部分中
建议所涉及
事项并未在《破产指南》中论及,从而
成重复和不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受是,它们被告知其回忆是不充分
和不准确
。
Une illustration frappante en est la réponse faite aux délégations qui s'inquiétaient de ce que les cadres supérieurs avaient fait accroire que la corruption était généralisée à l'ONU.
有关方面提出一个关切问题是高级管理人员制造了联合国存在普遍
神话。
Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls.
委员会又赞最近为扩大妇女
采取
一些措施,诸如任命妇女为环礁岛首长,以及在岛屿妇女委员会和在环礁岛发展委员会内
。
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并不能制止某些受蒙弊或居心叵测人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生了奴役儿童和贩卖儿童
现象。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突
努力转向寻求第三种可能
解决办法。
En réponse, on a fait observer que cette présentation risquerait de laisser involontairement accroire que les questions examinées dans les recommandations de la partie B n'avaient pas été abordées dans le Guide sur l'insolvabilité et de donner lieu à des chevauchements et des incohérences.
对此有会者指出,这样
表述方式可能无意中造成一种错误
印象,以为B部分中
建议所涉及
事项并未在《破产指南》中论及,从
造成重复和不一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。