Monument à la Troisième Internationale
添加到生词本
- 第三国际Dì-Sān Guójì
la Troisième Internationale (1919-1943)
- 第三次国内革命战争Dì-Sān Cì Guónèi Gémìng Zhànzhēng
la Troisième Guerre civile révolutionnaire (1946-1949)
- 第二国际Dì-èr Guójì
la Deuxième Internationale (1889-1914)
- 人民英雄纪念碑Le Monument aux héros du peuple
- 国际歌guó jì gē
L'Internationale
- 挨班儿āi bānr
selon le roulement des équipes ;
suivant l'ordre ;
d'après la suite ;
conformément à la
- 挨门挨户地推销vente à la chine
- 挨晚āiwǎn
vers le soir ;
au crépuscule ;
à la nuit tombante
- 爱发脾气s'emporter facilement; être sujet à mauvaise humeur; se fâcher pour la moindre chos
- 安土重迁āntǔ-zhòngqiān
s'attacher à son pays natal et ne pas vouloir le quitter ;
avoir de la peine à
- 按法严惩àn fǎ yán chéng
être puni conformément à la loi
- 按稿件行数取酬être payé à la pige
- 按门铃sonner à la porte
- 按日工受雇se louer à la journée
- 按日取酬的工人ouvrier à la journéeouvrière à la journée
- 按需收视ànxū shōushì
vidéo à la demande (VOD)
- 按正确的地址à la bonne adresse
- 暗泣吞声àn qì tūn shēng
tenir à la déglutition pénible
- 昂首阔步áng shǒu kuò bù
marcher la tête haute et à grands pas; marcher d'une allure altière
- 熬夜áo yè
veiller tard; travailler jusqu'à une heure très avancée (de la nuit)
Fr helper cop yright
- 傲霜之枝ào shuāng zhī zhī
branches [fleurs] qui résistent à la gelée
- 巴林石bālínshí
pierre produite à Balin (de la Mongolie intérieure) dont on fait des sceaux de grande
- 扒窃bā qiè
voler; dérober; piquer la poche de qn.
vol à tire
filouterie
subtilisation
subtiliser
- 拔本塞源báběn-sèyuán
arracher la racine et obstruer la source (trad. litt.) ;
couper le mal à sa racine ;
- 把玩bǎwán
admirer en tenant à la main
用户正在搜索
douro,
doute,
douter,
douter de,
douteur,
douteusement,
douteux,
douvain,
douve,
douvelle,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
dove,
Dovetree,
down,
downeyite,
Downingia,
downloading,
Downton,
Downtonien,
-doxe,
doxépine,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
dracéna,
drache,
drachme,
Dracocephalum,
draconcule,
draconculose,
draconien,
draconite,
dracontiase,
dracontite,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,