Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在的虐待妇女的行为也根源于大男子主义。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在的虐待妇女的行为也根源于大男子主义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令不解的矛盾之处是上述积极的指标与普遍存在的顽固的男性自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男子主义的反价值观妇女已经在
拉圭社会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况的,因为我的太太抱怨说,她还没有完全去我身上的大男子主义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她的政府在与大男子主义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔西
社区
土著
西
社区妇女的生活,这些社区中普遍存在的大男子主义必须根
。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病数日增的挑战,同大男子主义、暴力
贫困等造成疫情的症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构性根源根深蒂固,彻底消暴力行为需要花费一定的时间;不过对大男子主义、厌女症
性暴力进行必要的社会谴责的氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改革将对国内仍然盛行的大男子主义态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等的两大原因是性别差距大男子主义,造成妇女
女孩在家庭中受到歧视
边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten女士提到的行动并不能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会的父系文化传统大男子主义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,男性自豪感被看作是实施进步的社会政策的主要障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关的国际法律,她问这种男性自豪感来自何处,其顽固不化的原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(拉圭)注意到修订关于家庭暴力的第1600号法的工作非常困难,因为绝大多数的
拉圭代表都是男性,而且还存在着严重的大男子主义,这同时也是民间社会促进改革的一个主要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋生家庭暴力现象的重要原因:嫉妒、不尊重对方的物品财产、感情纠纷以及配偶之间
家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女
有残疾的家
、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居
杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对的困难、神经错乱、意识形态、政治
宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在虐待妇
行为也根源于大男子主义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解矛盾之处是上述积极
指标与普遍存在
顽固
男
感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男子主义反价值观和排除妇
已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况,因为我
太太抱怨说,她还没有完全去除
我身上
大男子主义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她政府在与大男子主义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇活,这些社区中普遍存在
大男子主义必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇患艾滋病人数日增
挑战,同大男子主义、暴力和贫困等造成疫情
症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构根源根深蒂固,彻底消除暴力行为需要花费一定
时间;不过对大男子主义、厌
症和
暴力进行必要
社会谴责
氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议《刑法典》改革将对国内仍然盛行
大男子主义态度产
深刻影响,对《民法典》所做
必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等两大原因是
别差距和大男子主义,造成妇
和
孩在家庭中受到歧视和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten士提到
行动并不能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会
父系文化传统和大男子主义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇形象与从前嗜血故事中
主人公——是平庸
男
气概
典型——
形象没有关联,如果妇
本身只是提倡
命,与野蛮
战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,男感被看作是实施进步
社会政策
主要障碍;既然许多尼加拉瓜妇
受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关
国际法律,她问这种男
感来
何处,其顽固不化
原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力
第1600号法
工作非常困难,因为绝大多数
巴拉圭代表都是男
,而且还存在着严重
大男子主义,这同时也是民间社会促进改革
一个主要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋家庭暴力现象
重要原因:嫉妒、不尊重对方
物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、
我评价低、非预期子
、拒绝抚养子
和有残疾
家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对
困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源
动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在虐待妇女
行为也根源于大男子主义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解矛盾之处是上述积极
指标与普遍存在
顽固
男性自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男子主义反价值观和排除妇女已经在巴拉圭
会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况,因为我
太太抱怨说,她还没有完全去除
我身上
大男子主义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她政府在与大男子主义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果改善非裔巴西人
区和土著巴西人
区妇女
活,这些
区中普遍存在
大男子主义必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病人数日增挑战,同大男子主义、暴力和贫困等造成疫情
症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构性根源根深蒂固,彻底消除暴力行为需花费一定
时间;不过对大男子主义、厌女症和性暴力进行必
会谴责
氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议《刑法典》改革将对国内仍然盛行
大男子主义态度产
深刻影响,对《民法典》所做
必
修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等两大原因是性别差距和大男子主义,造成妇女和女孩在家庭中受到歧视和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten女士提到行动并不能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥
会
父系文化传统和大男子主义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女形象与从前嗜血故事中
主人公——是平庸
男性气概
典型——
形象没有关联,如果妇女本身只是提倡
命,与野蛮
战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,男性自豪感被看作是实施进步会政策
主
障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关
国际法律,她问这种男性自豪感来自何处,其顽固不化
原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力第1600号法
工作非常困难,因为绝大多数
巴拉圭代表都是男性,而且还存在着严重
大男子主义,这同时也是民间
会促进改革
一个主
障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋家庭暴力现象
重
原因:嫉妒、不尊重对方
物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女和有残疾
家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对
困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在的虐待妇女的行为也根源于大男子主义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人解的矛盾之处是上述积极的指标与普遍存在的顽固的男性自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男子主义的反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况的,因为我的太太抱怨说,她还没有完全去除我身上的大男子主义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她的政府在与大男子主义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女的生活,这些社区中普遍存在的大男子主义必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病人数日增的挑战,同大男子主义、暴力和贫困等造成疫情的症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构性根源根深蒂固,彻底消除暴力行为需要花费一定的时;
对大男子主义、厌女症和性暴力进行必要的社会谴责的氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改革将对国内仍然盛行的大男子主义态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成平等的两大原因是性别差距和大男子主义,造成妇女和女孩在家庭中受到
和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten女士提到的行动并能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会的父系文化传统和大男子主义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,男性自豪感被看作是实施进步的社会政策的主要障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关的国际法律,她问这男性自豪感来自何处,其顽固
化的原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力的第1600号法的工作非常困难,因为绝大多数的巴拉圭代表都是男性,而且还存在着严重的大男子主义,这同时也是民社会促进改革的一个主要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋生家庭暴力现象的重要原因:嫉妒、尊重对方的物品和财产、感情纠纷以及配偶之
和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女和有残疾的家人、父母
负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正
对方面对的困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在的虐待妇女的行为也根源于主义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解的矛盾之处是上述积极的指标与普遍存在的顽固的性自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
主义的反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况的,因为我的太太抱怨说,她还没有完全去除我身上的
主义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她的政府在与主义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女的生活,这些社区中普遍存在的主义必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患人数日增的挑战,同
主义、暴力和贫困等造成疫情的症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构性根源根深蒂固,彻底消除暴力行为需要花费一定的时间;不过对主义、厌女症和性暴力进行必要的社会谴责的氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改革将对国内仍然盛行的主义态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等的两原因是性别差距和
主义,造成妇女和女孩在家庭中受到歧视和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten女士提到的行动并不能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会的父系文化传统和主义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的性气概的典型——的形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,性自豪感被看作是实施进步的社会政策的主要障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关的国际法律,她问这种
性自豪感来自何处,其顽固不化的原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力的第1600号法的工作非常困难,因为绝多数的巴拉圭代表都是
性,而且还存在着严重的
主义,这同时也是民间社会促进改革的一个主要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是生家庭暴力现象的重要原因:嫉妒、不尊重对方的物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期
女、拒绝抚养
女和有残疾的家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、
主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对的困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在的虐待妇女的行为也根源于大义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解的矛盾之处是上述积极的指标与普遍存在的顽固的性自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大义的反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况的,因为我的太太抱怨说,有完全去除
我身上的大
义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
的政府在与大
义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女的生活,这些社区中普遍存在的大义必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病人数日增的挑战,同大义、暴力和贫困等造成疫情的症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构性根源根深蒂固,彻底消除暴力行为需要花费一定的时间;不过对大义、厌女症和性暴力进行必要的社会谴责的氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改革将对国内仍然盛行的大义态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
指出造成不平等的两大原因是性别差距和大
义,造成妇女和女孩在家庭中受到歧视和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
意识到Patten女士提到的行动并不能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会的父系文化传统和大
义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的人公——是平庸的
性气概的典型——的形象
有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
注意到,
性自豪感被看作是实施进步的社会政策的
要障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关的国际法律,
问这种
性自豪感来自何处,其顽固不化的原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力的第1600号法的工作非常困难,因为绝大多数的巴拉圭代表都是性,而且
存在着严重的大
义,这同时也是民间社会促进改革的一个
要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋生家庭暴力现象的重要原因:嫉妒、不尊重对方的物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期女、拒绝抚养
女和有残疾的家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大
义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对的困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在的虐待妇女的行为也根源于大男子主。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解的矛盾之处是上述积极的指标与普遍存在的顽固的男性自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男子主的反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况的,因为我的太太抱怨说,她还没有完全去除我身上的大男子主
。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她的政府在与大男子主作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女的生活,这些社区中普遍存在的大男子主必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病人数日增的挑战,同大男子主、
和贫困等造成疫情的症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构性根源根深蒂固,彻底消除行为需要花费一定的时间;不过对大男子主
、厌女症和性
行必要的社会谴责的氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改革将对国内仍然盛行的大男子主态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等的两大原因是性别差距和大男子主,造成妇女和女孩在家庭中受到歧视和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten女士提到的行动并不能算作临时特别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会的父系文化传统和大男子主奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女的形象与从前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性气概的典型——的形象没有关,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮的战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,男性自豪感被看作是实施步的社会政策的主要障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关的国际法律,她问这种男性自豪感来自何处,其顽固不化的原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭的第1600号法的工作非常困难,因为绝大多数的巴拉圭代表都是男性,而且还存在着严重的大男子主
,这同时也是民间社会促
改革的一个主要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋生家庭现象的重要原因:嫉妒、不尊重对方的物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女和有残疾的家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主
、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对的困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区存在虐待妇女
行为也根源于大男子主义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解矛盾之处是上述积极
指标与普遍存在
顽固
男
自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男子主义反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我这样说是了解一些情况,因为我
太太抱怨说,她还没有完全去除
我身上
大男子主义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她政府在与大男子主义作斗争方面也认为这些措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女生活,这些社区中普遍存在
大男子主义必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病人数日增挑战,同大男子主义、暴力和贫困等造成疫情
做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构根源根深蒂固,彻底消除暴力行为需要花费一定
时间;不过对大男子主义、厌女
和
暴力进行必要
社会谴责
氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议《刑法典》改革将对国内仍然盛行
大男子主义态度产生深刻影响,对《民法典》所做
必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等两大原因是
别差距和大男子主义,造成妇女和女孩在家庭中受到歧视和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten女士提到行动并不能算作临时
别措施,但是这些行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会
父系文化传统和大男子主义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女形象与从前嗜血故事中
主人公——是平庸
男
气概
典型——
形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮
战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,男自豪感被看作是实施进步
社会政策
主要障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关
国际法律,她问这种男
自豪感来自何处,其顽固不化
原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力第1600号法
工作非常困难,因为绝大多数
巴拉圭代表都是男
,而且还存在着严重
大男子主义,这同时也是民间社会促进改革
一个主要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋生家庭暴力现象重要原因:嫉妒、不尊重对方
物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女
自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女和有残疾
家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对
困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一地区存在
虐待妇女
行为也根源于大
子主义。
Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解矛盾之处是上述积极
指标与普遍存在
顽
性自豪感。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大子主义
反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂
31。
J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.
我样说是了解一
情况
,因为我
太太抱怨说,她还没有完全去除
我身上
大
子主义。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她政府在与大
子主义作斗争方面也认为
措施非常有用。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女生
,
社区中普遍存在
大
子主义必须根除。
Nous devons nous intéresser de manière globale à la féminisation de l'épidémie et remédier à ses causes, comme par exemple le machisme, la violence et la pauvreté.
我们必须全面面对妇女患艾滋病人数日增挑战,同大
子主义、暴力和贫困等造成疫情
症状做斗争。
Il faudra du temps pour éliminer totalement la violence en raison de ses profondes racines structurelles, mais l'on s'attache à encourager la société à condamner comme il convient le machisme, la misogynie et les violences sexuelles.
由于结构性根源根深蒂,彻底消除暴力行为需要花费一定
时间;不过对大
子主义、厌女症和性暴力进行必要
社会谴责
氛围正在形成。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议《刑法典》改革将对国内仍然盛行
大
子主义态度产生深刻影响,对《民法典》所做
必要修改也是如此。
Elle a souligné que deux des grandes causes d'inégalité étaient les différences entre les sexes et le machisme qui se traduisaient par une discrimination à l'égard des femmes et des filles et leur marginalisation dans la famille.
她指出造成不平等两大原因是性别差距和大
子主义,造成妇女和女孩在家庭中受到歧视和边际化。
Elle est consciente que les mesures mentionnées par Mme Patten ne sont pas considérées comme des mesures temporaires spéciales, mais elles ont posé les bases qui permettront de mettre fin aux stéréotypes culturels, aux traditions patriarcales et au machisme qui caractérisent la société mexicaine.
她意识到Patten女士提到行动并不能算作临时特别措施,但是
行动为克服文化定型观念、尤其是墨西哥社会
父系文化传统和大
子主义奠定了基础。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我们可以说,如果妇女形象与从前嗜血故事中
主人公——是平庸
性气概
典型——
形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮
战争行为完全无关,那就更好了。
Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
她注意到,性自豪感被看作是实施进步
社会政策
主要障碍;既然许多尼加拉瓜妇女受到良好教育,并且在国内法律中吸收了有关
国际法律,她问
种
性自豪感来自何处,其顽
不化
原因何在?
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力第1600号法
工作非常困难,因为绝大多数
巴拉圭代表都是
性,而且还存在着严重
大
子主义,
同时也是民间社会促进改革
一个主要障碍。
Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.
以下是滋生家庭暴力现象重要原因:嫉妒、不尊重对方
物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困难、女性自我评价低、非预期子女、拒绝抚养子女和有残疾
家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大
子主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对
困难、神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。