En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是民解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,民族解放力量招募并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指出,民解力量依然在招募儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释放儿童,民族解放力量异见团体提出将该团体纳入重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起招募,部分由与民族解放力量有关系的教师招募。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制的一个机构,负责对民族解放力量的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组出保证,民族解放力量并没有参加监测机制的第一次会议,表示政府必须事先释放他们的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,民族解放力量的一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:民族解放力量成员可能参加国家机关的,
及民族解放力量人员编入安全部队的方式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
民族解放力量小组在其领导人抵达之前视察了可能的集结区并评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定的所称的前民族解放力量人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照会中,布隆迪政府要求布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的民族解放力量战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成员有调解办公室、布隆迪政府、民族解放力量、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难民营的攻击,宣布民族解放力量为恐怖组织,并请求非洲盟和安全理事会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致力执行《全面停火协定》,并重申它遵守予民族解放力量人员临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解放力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招募学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被招募。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用前的兰达复员中心
为扣留所称的民族解放力量人员的设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见者出示了国家情报局总局局长签署的一封信,授权他辩认和逮捕“民解罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解放党——民族解放力量(穆加巴拉博纳)的战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:上
、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是民解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,民族解使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指出,民解依然在
儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释儿童,民族解
异见团体提出将该团体纳入重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起,部分由与民族解
有关系的教师
。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制的一个机构,负责对民族解
的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组作出保证,民族解没有参加监测机制的第一次会议,表示政府必须事先释
他们的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,民族解的一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:民族解成员可能参加国家机关的工作,以及民族解
人员编入安全部队的方式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
民族解小组在其领导人抵达之前视察了可能的集结区
评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定的所称的前民族解人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照会中,布隆迪政府要求布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的民族解
战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成员有调解办公室、布隆迪政府、民族解
、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难民营的攻击,宣布民族解为恐怖组织,
请求非洲
盟和安全理事会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致执行《全面停火协定》,
重申它遵守予以民族解
人员临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省
学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被
。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前的兰达复员中心作为扣留所称的民族解人员的设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见者出示了国家情报局总局局长签署的一封信,授权他辩认和逮捕“民解罪犯”、请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解党——民族解
(穆加巴拉博纳)的战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是民解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,民族解放力量招募并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指出,民解力量依然在招募儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释放儿童,民族解放力量异见团体提出将该团体纳入重返社进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起招募,部分由与民族解放力量有关系的教师招募。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制的一个机构,负责
民族解放力量的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
促和小组作出保证,民族解放力量并没有参加监测机制的第一次
议,表示政府必须事先释放他们的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,民族解放力量的一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:民族解放力量成员可能参加国家机关的工作,以及民族解放力量人员编入安全部队的方。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
民族解放力量小组在其领导人抵达之前视察了可能的集结区并评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定的所称的前民族解放力量人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照中,布隆迪政府要求
布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的民族解放力量战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成员有调解办公室、布隆迪政府、民族解放力量、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金
的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责加通巴难民营的攻击,宣布民族解放力量为恐怖组织,并请求非洲
盟和安全理事
支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致力执行《全面停火协定》,并重申它遵守予以民族解放力量人员临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解放力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招募学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被招募。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前的兰达复员中心作为扣留所称的民族解放力量人员的设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向见者出示了国家情报局总局局长签署的一封信,授权他辩认和逮捕“民解罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解放党——民族解放力量(穆加巴拉博纳)的战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是民解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本所述期间,民族解
力量招募并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有出,民解力量依然在招募儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释儿童,民族解
力量异见团体提出将该团体纳入重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起招募,部分由与民族解力量有关系的教师招募。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制的一个机构,负责对民族解
力量的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组作出保证,民族解力量并没有参加监测机制的第一次会议,表示政府必须事先释
的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,民族解力量的一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:民族解力量成员可能参加国家机关的工作,以及民族解
力量人员编入安全部队的方式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
民族解力量小组在其领导人抵达之前视察了可能的集结区并评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定的所称的前民族解力量人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照会中,布隆迪政府要求布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的民族解
力量战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成员有调解办公室、布隆迪政府、民族解
力量、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难民营的攻击,宣布民族解力量为恐怖组织,并请求非洲
盟和安全理事会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公,表示它将致力执行《全面停火协定》,并重申它遵守予以民族解
力量人员临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招募学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被招募。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前的兰达复员中心作为扣留所称的民族解力量人员的设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
向会见者出示了国家情
局总局局长签署的一封信,授权
辩认和逮捕“民解罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解党——民族解
力量(穆加巴拉博纳)的战斗人员,因为
责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
正。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是民解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,民族解放并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指出,民解依然在
儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释放儿童,民族解放异见团体提出将该团体纳入重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起,部分由与民族解放
有关系
教师
。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制
一个机构,负责对民族解放
集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组作出保证,民族解放并没有参加监测机制
第一次会议,表示政府必须事先释放他们
俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,民族解放一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程
开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理一些问题包括:民族解放
成员可能参加国家机关
工作,以及民族解放
人员编入安全部队
方式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
民族解放小组在其领导人抵达之前视察了可能
集结区并评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定所称
前民族解放
人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日普通照会中,布隆迪政府要求
布行动按照《全面停火协定》
规定,支持为集结区内
民族解放
战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成员有调解办公室、布隆迪政府、民族解放
、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会
代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难民营攻击,宣布民族解放
为恐怖组织,并请求非洲
盟和安全理事会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致执行《全面停火协定》,并重申它遵守予以民族解放
人员临时豁免
条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解放在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省
学生和教师
情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁
学生(包括两名女童)被
。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前兰达复员中心作为扣留所称
民族解放
人员
设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘
。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见者出示了国家情报局总局局长签署一封信,授权他辩认和逮捕“民解罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解放党——民族解放(穆加巴拉博纳)
战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外
一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地当局认为,犯罪
能是民解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,民族解放力量招募并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指出,民解力量依然在招募儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释放儿童,民族解放力量异见团体提出将该团体纳入重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起招募,部分由与民族解放力量有关系的教师招募。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制的一个机构,负责对民族解放力量的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组作出保证,民族解放力量并没有参加监测机制的第一次会议,表示政府必须事先释放他们的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,民族解放力量的一批人开始自愿地在西部省份集结,期待着
案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:民族解放力量成能参加国家机关的工作,以及民族解放力量人
编入安全部队的
式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
民族解放力量小组在其领导人抵达之前视察了能的集结区并评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,资格尚未确定的所称的前民族解放力量人
被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照会中,布隆迪政府要求布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的民族解放力量战斗
提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成
有调解办公室、布隆迪政府、民族解放力量、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难民营的攻击,宣布民族解放力量为恐怖组织,并请求非洲盟和安全理事会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致力执行《全面停火协定》,并重申它遵守予以民族解放力量人临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解放力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招募学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被招募。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前的兰达中心作为扣留所称的民族解放力量人
的设施,这些人
是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见出示了国家情报局总局局长签署的一封信,授权他辩认和逮捕“民解罪犯”、并请求军
和警
人
协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解放党——民族解放力量(穆加巴拉博纳)的战斗人,因为指责后
没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,解放力量招募并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指出,解力量依然在招募儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释放儿童,解放力量异见团体提出将该团体纳
重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起招募,部分由与解放力量有关系的教师招募。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制的一个机构,负责对
解放力量的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组作出保证,解放力量并没有参加监测机制的第一次会议,表示政府必须事先释放他们的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,解放力量的一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:解放力量成员可能参加国家机关的工作,以及
解放力量人员
全部队的方式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
解放力量小组在其领导人抵达之前视察了可能的集结区并评估其
全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定的所称的前解放力量人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照会中,布隆迪政府要求布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的
解放力量战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成员有调解办公室、布隆迪政府、
解放力量、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难营的攻击,宣布
解放力量为恐怖组织,并请求非洲
盟和
全理事会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致力执行《全面停火协定》,并重申它遵守予以解放力量人员临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
解放力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招募学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被招募。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前的兰达复员中心作为扣留所称的解放力量人员的设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见者出示了国家情报局总局局长签署的一封信,授权他辩认和逮捕“解罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人解放党——
解放力量(穆加巴拉博纳)的战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是民解战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,民族解放力量招募并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指出,民解力量依然在招募儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释放儿童,民族解放力量异见团体提出将该团体返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起招募,部分由与民族解放力量有关系的教师招募。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络
是监察机制的一个机构,负责对民族解放力量的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和出保证,民族解放力量并没有参加监测机制的第一次会议,表示政府必须事先释放他们的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,民族解放力量的一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:民族解放力量成员可能参加国家机关的工,以及民族解放力量人员编
安全部队的方式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
民族解放力量在其领导人抵达之前视察了可能的集结区并评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定的所称的前民族解放力量人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照会中,布隆迪政府要求布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的民族解放力量战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络
成员有调解办公室、布隆迪政府、民族解放力量、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难民营的攻击,宣布民族解放力量为恐怖织,并请求非洲
盟和安全理事会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致力执行《全面停火协定》,并申它遵守予以民族解放力量人员临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解放力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招募学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被招募。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前的兰达复员中心为扣留所称的民族解放力量人员的设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见者出示了国家情报局总局局长签署的一封信,授权他辩认和逮捕“民解罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解放党——民族解放力量(穆加巴拉博)的战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是战士。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,族
放力量招募并使用儿童参加活动。
Plusieurs sources ont fait état du recrutement d'enfants auquel continue de se livrer le mouvement des FLN.
还有报告指,
力量依然在招募儿童。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为放儿童,
族
放力量异见团体提
将该团体纳入重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数学生与学校教师一起招募,部分由与族
放力量有关系的教师招募。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
合
络小组是监察机制的一个机构,负责对
族
放力量的集结进程进行监察。
Malgré les garanties données au médiateur, le FLN n'a pas participé à la première réunion, exigeant que le Gouvernement commence par libérer les prisonniers.
尽管对促和小组作保证,
族
放力量并没有参加监测机制的第一次会议,表示政府必须
放他们的俘虏。
Dans l'intervalle, des éléments du FLN ont commencé à se rassembler spontanément dans les provinces occidentales en prévision du processus de désarmement, démobilisation et réintégration.
与此同时,族
放力量的一批人员开始自愿地在西部省份集结,期待着复员方案进程的开展。
L'accord est silencieux sur plusieurs questions, notamment la possibilité que des membres du FLN fassent partie des institutions nationales et les modalités d'intégration des éléments du FLN dans les forces de sécurité.
《协定》尚未处理的一些问题包括:族
放力量成员可能参加国家机关的工作,以及
族
放力量人员编入安全部队的方式。
Les membres de l'équipe du FLN se sont rendus à des endroits où des zones de rassemblement pourraient être établies et ont évalué les conditions de sécurité avant l'arrivée de leurs dirigeants.
族
放力量小组在其领导人抵达之前视察了可能的集结区并评估其安全情况。
Au 20 octobre, ceux qui étaient supposés être d'anciens combattants du FLN et dont il restait à déterminer s'ils remplissaient les conditions pour participer au programme de démobilisation étaient encore détenus à Randa.
截至10月20日,复员资格尚未确定的所称的前族
放力量人员被扣留在该中心。
Dans une note verbale datée du 28 septembre, le Gouvernement burundais a demandé à l'ONUB de l'aider à protéger les zones de rassemblement des combattants du FLN, comme le prévoit l'accord de cessez-le-feu global.
在9月28日的普通照会中,布隆迪政府要求布行动按照《全面停火协定》的规定,支持为集结区内的
族
放力量战斗员提供保护。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
络小组成员有调
办公室、布隆迪政府、
族
放力量、非洲
盟、
布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难营的攻击,宣布
族
放力量为恐怖组织,并请求非洲
盟和安全理
会支持这一决定。
Le 28 septembre, le Gouvernement a publié un communiqué dans lequel il s'est dit déterminé à appliquer l'accord de cessez-le-feu global et a réaffirmé qu'il acceptait les dispositions garantissant provisoirement l'immunité aux membres du FLN.
28日,政府发表公报,表示它将致力执行《全面停火协定》,并重申它遵守予以族
放力量人员临时豁免的条款。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
族
放力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招募学生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的学生(包括两名女童)被招募。
Le Gouvernement a continué d'utiliser l'ancien centre de démobilisation de Randa comme centre de détention provisoire pour ceux qui ont été capturés ou se sont rendus avant la signature de l'accord de cessez-le-feu et sont supposés membres du FLN.
政府继续利用以前的兰达复员中心作为扣留所称的族
放力量人员的设施,这些人员是在《停火协定》签署之前投降或被俘的。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见者示了国家情报局总局局长签署的一封信,授权他辩认和逮捕“
罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装部队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人放党——
族
放力量(穆加巴拉博纳)的战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它
除武装前集结地之外的一个布隆迪武装部队阵地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。