Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备会
工作启动了一些和解进程。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三个月前,国际视察部署启动了解除武装
进程。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东实现和平一个进程
重要因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动事情,也无关紧要,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整个机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当毫不犹豫地启用现有适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特会还应该促请美国在一年内展开公正和公平
自决进程。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平进程确实是一个令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这个过程
开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主而建立
法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复和重返社会工作
重要性和紧迫性,呼吁几比国内各派力量积极参与这一进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委员会工作启动了一些和解进
。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三个月前,国际视察员部署启动了解除武装
进
。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东现和平
一个进
重要因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动事情,也无关紧要,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整个机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当毫不犹豫地启用现有适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委员会还应该促请美国在一年内展开公正和公平自决进
。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平进
是一个令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委员会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这个过开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主义而建立法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进
,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复员和重返社会工作重要性和紧迫性,呼吁几比国内各派力量积极参与这一进
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委员会工作启动了一些和解
。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三月前,
察员
部署启动了解除武装
。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东实现和平一
重要因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动事情,也无关紧要,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合整
机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合应当毫不犹豫地启用现有
适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委员会还应该促请美在一年内展开公正和公平
自决
。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平
确实是一
令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委员会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这过
开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停俄罗斯和乌克兰参与
解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我政府衷心感谢本机构接受了我们
建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败恐怖主义而建立
法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中家转变为较不发达
家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务
,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复员和重返社会工作重要性和紧迫性,呼吁几比
内各派力量积极参与这一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委员会工作启动了一些和解进程。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三个月前,国际视察员部署启动了解除武装
进程。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东实现和平一个进程
重要因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动事情,也无关紧要,
足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整个机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当豫地启用现有
适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委员会还应该促请美国在一年内展开公正和公平自决进程。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平进程确实是一个令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委员会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这个过程开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主义而建立法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务
进程,那么,这是
符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复员和重返社会工作重要性和紧迫性,呼吁几比国内各派力量积极参与这一进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇
了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委员会工作启
了一些和解进程。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三个月前,国际视察员部署启
了解除武装
进程。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东实现和一个进程
重要因素已经
始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐事情,也无关紧要,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整个机制马上
起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当毫不犹豫地启用现有适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统
始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委员会还应该促请美国在一年内展公正和公
决进程。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和协定以及已启
和
进程确实是一个令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委员会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这个过程始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们建议,并启
了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主义而建立法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再始
展免除债务
进程,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面展缴械、复员和重返社会工作
重要性和紧迫性,呼吁几比国内各派力量积极参与这一进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委员会工作启动了
些和解进程。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三个月前,国际视察员部署启动了解除武装
进程。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东实现和平个进程
重要因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
清早便使群钟轰鸣、万民齐动
事情,也无关紧要,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整个机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当毫不犹豫地启用现有适合处理这
威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委员会还应该促请美国在展开公正和公平
自决进程。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平进程确实是
个令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委员会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这个过程开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主义而建立法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复员和重返社会工作重要性和紧迫性,呼吁几比国
各派力量积极参与这
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委员会工作启动了一些和解进程。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三个月前,国际视察员部署启动了解除武装
进程。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东实现和平一个进程
重要因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万齐动
事情,也无关紧要,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整个机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当毫不犹豫地启用现有适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委员会还应该国在一年内展开公正和公平
自决进程。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平进程确实是一个令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委员会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这个过程开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主义而建立法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复员和重返社会工作重要性和紧迫性,呼吁几比国内各派力量积极参与这一进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委员会工作启动了一些和解进程。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三个月前,国际视察员部署启动了解除武装
进程。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中实现和平
一个进程
重
因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动事情,也无
,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整个机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当毫不犹豫地启用现有适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委员会还应该促请美国在一年内展开公正和公平自决进程。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平进程确实是一个令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委员会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这个过程开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必
制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主职责,须做好
急备灾工作,一旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们
建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主义而建立法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复员和重返社会工作重
性和
迫性,呼吁几比国内各派力量积极参与这一进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dents lui branlent.
他牙齿摇动了。
La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.
地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西都在其表面崩落。
Les travaux du Comité préparatoire ont mis en branle un certain nombre de processus de réconciliation.
筹备委会
工作启动了
些和解进程。
Le déploiement des inspecteurs internationaux il y a trois mois seulement a mis en branle le processus de désarmement.
三月前,国际
部署启动了解除武装
进程。
Plusieurs éléments importants d'un processus devant permettre d'aboutir à la paix au Moyen-Orient ont déjà été mis en branle.
为在中东实现和平进程
重要因素已经开始出现。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
清早便使群钟轰鸣、万民齐动
事情,也无关紧要,不足记取。
Dans le cas des autres régions, tout le mécanisme de l'Organisation se met en branle et les missions sont rapidement envoyées.
如果是其他地区,联合国整
机制马上开动起来,很快就派去了特派团。
L'ONU ne devrait pas hésiter à mettre en branle les dispositifs disponibles contre ces menaces et à prendre les mesures qui s'imposent.
联合国应当毫不犹豫地启用现有适合处理这种威胁
机制并采取适当措施。
Avec l'entrée en vigueur de la Convention, le système complexe que celle-ci prévoit pour le règlement des différends s'est mis en branle.
《公约》生效后,其精心制订争端解决系统开始运作。
Le Comité spécial doit également demander instamment aux États-Unis d'Amérique de mettre en branle un processus d'autodétermination juste et équitable dans un délai d'un an.
特别委会还应该促请美国在
年内展开公正和公平
自决进程。
Les accords de paix d'El Salvador et le processus qu'ils ont mis en branle constituent assurément une réussite dont il y a lieu d'être fier.
萨尔瓦多和平协定以及已启动和平进程确实是
令人骄傲
成就。
Le Comité est conscient que la collecte de données concernant les risques demande beaucoup de travail et que le BSCI vient tout juste de mettre ce processus en branle.
委会认为,汇编风险信息耗时费力,并且监督厅目前还处于这
过程
开始阶段。
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle.
建立了由欧洲安全与合作组织(欧安组织)和调停国俄罗斯和乌克兰参与解决机制。
Voilà pourquoi, tout en nous efforçant de mettre un terme à la violence et de normaliser la situation, nous devons également mettre en branle le mécanisme conduisant à des pourparlers ultérieurs.
因此,目前在力图终止暴力并使局势正常化同时,还有必要制定随后会谈
机制。
À l'évidence, nombre d'atrocités auraient pu être évitées et des milliers de vies humaines sauvées si des mécanismes de médiation étaient mis en branle dans plusieurs situations conflictuelles dans le monde.
显而易见,如果在全世界许多冲突情况下采用调解机制,许多暴行都能得到避免,数以千计生命也都能得到挽救。
C'est l'exploitant qui est tenu au premier chef de mettre en place toutes les mesures de préparation aux situations d'urgence et de les mettre en branle dès la survenance d'un événement.
经营者负有主要职责,须做好紧急备灾工作,旦发生事故,便立即付诸行动。
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence.
我要借此机会表示,我国政府衷心感谢本机构接受了我们建议,并启动了会议
筹备工作。
Beaucoup d'autres conventions comme celles de La Haye, de Montréal, de New York, de Rome, de Vienne, etc. sont venues renforcer l'arsenal juridique mis en branle pour faire échec au terrorisme international.
其他许多公约,如《海牙公约》、《蒙特利尔公约》、《纽约公约》、《罗马公约》、《维也纳公约》等等,加强了为挫败国际恐怖主义而建立法律武器。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是不符合逻辑
。
Nous rappelons l'importance et l'urgence de mettre en branle de manière opportune et globale un processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. Nous prions les parties concernées en Guinée-Bissau de participer activement à ce processus.
我们愿再次强调及时、全面开展缴械、复和重返社会工作
重要性和紧迫性,呼吁几比国内各派力量积极参与这
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。