Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止渎的国家法律对不同的宗教给予不同程度的保护。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止渎的国家法律对不同的宗教给予不同程度的保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种渎是危
的,是绝不能允许的。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于渎真主的法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主威胁,要其登记他们提出的关于
渎真主的控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对渎案进行调查以后根据新资料作出的。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教的渎行
不应视
刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦的渎法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主的不虔敬的败坏了的东西,而主创造了音乐是了让它描述真实纯善的事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有渎罪的人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持渎真主案件审讯的法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑的适用情况,特别是在渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
渎的指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内的合法代表的威胁与恐吓相联系的。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内渎法只保护该国的主流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属于渎宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”的辩论,并强调,在国家一级所用的共同的词是“渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会的工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大渎话的口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重的做法是还要求审理渎真主案件的法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成对上帝的
渎,美丽会引起耻辱而独立的思想成
杀身之罪的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎的国家法律对同的宗教
同程度的保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎是危的,是绝
能允许的。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯分子继续利用关于亵渎真主的法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些主义威胁,要其登记他们提出的关于亵渎真主的控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进行调查以后根据新资料作出的。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因为亵渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教的亵渎行为应视为刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦的亵渎法、分开选举制度、宗教容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主的虔敬的败坏了的东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善的事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪的人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯的法官必须是穆斯。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑的适用情况,特别是在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎的指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内的合法代表的威胁与恐吓相联系的。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国的主流宗教,或者在适用法律时一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题一定属于亵渎宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”的辩论,并强调,在国家一级所用的共同的词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会的工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐它说夸大亵渎话的口。又有权柄赐
它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重的做法是还要求审理亵渎真主案件的法官必须是穆斯。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝的亵渎,美丽会引起耻辱而独立的思想成为杀身之罪的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎国家法律对不同
宗教给予不同程度
。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎是危,是绝不能允
。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
说穆斯林极端分子继续利用关于亵渎真主
法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主义威胁,要其登记他们提出关于亵渎真主
控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进行调查以后根新资料作出
。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因为亵渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教亵渎行为不应视为刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦亵渎法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主不虔敬
败坏了
东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善
事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪
人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯
法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑适用情况,特别是在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内
合法代表
威胁与恐吓相联系
。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只该国
主流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属于亵渎宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”辩论,并强调,在国家一级所用
共同
词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会工作人员还向警方施加压力,要求根
巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎话口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重做法是还要求审理亵渎真主案件
法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝亵渎,美丽会引起耻辱而独立
思想成为杀身之罪
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵的国家法律对不同的宗教给予不同程度的保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵是危
的,是绝不能允许的。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于亵的法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端义威胁,要其登记他们提出的关于亵
的控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵案进行调查以后根据新资料作出的。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因为亵等
行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教的亵行为不应视为刑事
。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦的亵法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于的不虔敬的败坏了的东西,而
创造了音乐是为了让它描述
实纯善的事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵的人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,持亵
案件审讯的法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑的适用情况,特别是在亵和通奸
方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵的指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内的合法代表的威胁与恐吓相联系的。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵法只保护该国的
流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属于亵宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”的辩论,并强调,在国家一级所用的共同的词是“亵”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会的工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵话的口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重的做法是还要求审理亵案件的法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝的亵,美丽会引起耻辱而独立的思想成为杀身之
的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎的国家法律对不同的宗教给予不同程度的保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎是危的,是绝不能允许的。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于亵渎真主的法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主义威胁,要其登记他们提出的关于亵渎真主的控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进行调查以后根据资料作出的。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,报道说,也有一些实心
记者因为亵渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,宗教的亵渎行为不应视为刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦的亵渎法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主的不虔敬的败坏了的东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善的事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪的人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯的法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑的适用情况,特别是在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎的指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内的合法代表的威胁与恐吓相联系的。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国的主流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属于亵渎宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”的辩论,并强调,在国家一级所用的共同的词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会的工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎话的口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重的做法是还要求审理亵渎真主案件的法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝的亵渎,美丽会引起耻而独立的思想成为杀身之罪的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎国家法律对
同
宗教给予
同程度
保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎是危,是绝
能允许
。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于亵渎真主法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主义威胁,要其登记他们提出关于亵渎真主
控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进调查以后根据新资料作出
。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因亵渎等罪
被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教亵渎
应视
刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦亵渎法、分开选举制度、宗教
容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主虔敬
败坏了
东西,而主创造了音乐是
了让它描述真实纯善
事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪人进
报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑适用情况,特别是在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内
合法代表
威胁与恐吓相联系
。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国主流宗教,或者在适用法律时
一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题一定属于亵渎宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”辩论,并强调,在国家一级所用
共同
词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎口。又有权柄赐给它,可以任意而
四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重做法是还要求审理亵渎真主案件
法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成对上帝
亵渎,美丽会引起耻辱而独立
思想成
杀身之罪
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎的国家法律对不同的宗教给予不同程度的保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎是危的,是绝不能允许的。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于亵渎真主的法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主义威胁,要其登记他们提出的关于亵渎真主的控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进行调查以后根据新资料作出的。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因为亵渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教的亵渎行为不应视为罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦的亵渎法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主的不虔敬的败坏了的东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善的物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪的人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯的法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死的适用情况,特别是在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎的指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内的合法代表的威胁与恐吓相联系的。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国的主流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属于亵渎宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”的辩论,并强调,在国家一级所用的共同的词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会的工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《法》第295c条对
诉人提出
起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎的口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重的做法是还要求审理亵渎真主案件的法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝的亵渎,美丽会起耻辱而独立的思想成为杀身之罪的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎的国家法律对不同的宗教给予不同程度的保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎是危的,是绝不能允许的。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于亵渎真主的法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主义威,
登记他们提出的关于亵渎真主的控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进行调查以后根据新资料作出的。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因为亵渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教的亵渎行为不应视为刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦的亵渎法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主的不虔敬的败坏了的东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善的事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威对任何质疑莫须有亵渎罪的人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯的法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑的适用情况,特别是在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎的指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内的合法代表的威与恐吓相联系的。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国的主流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
实,这一问题不一定属于亵渎宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”的辩论,并强调,在国家一级所用的共同的词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会的工作人员还向警方施加压力,求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎话的口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重的做法是还求审理亵渎真主案件的法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝的亵渎,美丽会引起耻辱而独立的思想成为杀身之罪的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止亵渎国家法律对不同
给予不同程度
保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种亵渎是危,是绝不能允许
。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端续利用关于亵渎真主
法律对付艾哈迈德派
徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主义威胁,要其登记他们提出关于亵渎真主
控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对亵渎案进行调查以后根据新资料作出。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因为亵渎等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱亵渎行为不应视为刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦亵渎法、
开选举制度、
不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主不虔敬
败坏了
东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善
事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪
人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持亵渎真主案件审讯法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑适用情况,特别是在亵渎和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
亵渎指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内
合法代表
威胁与恐吓相联系
。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内亵渎法只保护该国主流
,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属于亵渎范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤”
辩论,并强调,在国家一级所用
共同
词是“亵渎”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大亵渎话口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重做法是还要求审理亵渎真主案件
法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成为对上帝亵渎,美丽会引起耻辱而独立
思想成为杀身之罪
未来。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs lois nationales qui interdisent le blasphème accordent différents moyens de protection aux différentes religions.
一些禁止的国家法律对不同的宗教给予不同程度的保护。
Un tel blasphème est dangereux et absolument inadmissible.
这种是危
的,是绝不能允许的。
Les extrémistes musulmans continueraient d'utiliser les lois sur le blasphème contre la communauté ahmadie.
据说穆斯林极端分子继续利用关于真主的法律对付艾哈迈德派教徒。
La police serait menacée par ces extrémistes afin qu'elle enregistre les plaintes de blasphème qu'ils présentent.
警方被这些极端主威胁,要其登记他们提出的关于
真主的控诉。
La décision repose sur de nouvelles informations que l'enquête a fait apparaître relativement à l'accusation de blasphème.
这项决定是在对案进行调查以后根据新资料作出的。
En outre, la presse fait état de l'arrestation de plusieurs étudiants en journalisme pour des délits comme le blasphème.
此外,新闻界报道说,也有一些实心新闻记者因等罪行被逮捕。
Il y est affirmé que le blasphème, en tant qu'insulte à une religion, ne devrait pas être érigé en infraction pénale.
建议还规定,侮辱宗教的行
不应视
刑事犯罪。
Les lois sur le blasphème, le système des électorats séparés, l'intolérance religieuse et l'état du droit au Pakistan ont été examinés.
他们讨论了巴基斯坦的法、分开选举制度、宗教不容忍和法治等问题。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主的不虔敬的败坏了的东西,而主创造了音乐是了让它描述真实纯善的事物。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有罪的人进行报复。
Par ailleurs, d'après le Code de procédure pénale pakistanais, les juges présidant des procès relatifs à des affaires de blasphème doivent être musulmans.
此外,根据《巴基斯坦刑事诉讼法》,主持真主案件审讯的法官必须是穆斯林。
Enfin, l'Autriche a souhaité savoir dans quelle mesure la peine de mort était appliquée, en particulier dans les cas de blasphème et d'adultère.
奥地利询问了巴基斯坦死刑的适用情况,特别是在和通奸罪方面。
Les accusations de blasphème étaient associées à des menaces et des mesures d'intimidation contre des représentants légitimes, parmi lesquels des femmes, pendant la Loya Jirga.
的指控是与支尔格会议期间对包括妇女在内的合法代表的威胁与恐吓相联系的。
Par exemple, les lois nationales sur le blasphème ne protègent que la principale religion de l'État concerné, ou elles sont appliquées de façon discriminatoire.
例如,这些国内法只保护该国的主流宗教,或者在适用法律时不一视同仁。
De fait la question ne relève pas nécessairement du blasphème.
其实,这一问题不一定属于宗教范围。
M. Muntarbhorn, se référant au débat sur la question de la «diffamation des religions», a souligné qu'au niveau national, le terme communément utilisé était «blasphème».
Muntarbhorn先生指出关于“诽谤宗教”的辩论,并强调,在国家一级所用的共同的词是“”。
Ils ont également fait pression sur la police afin qu'elle engage contre lui une procédure pénale pour blasphème en vertu de l'article 295c du Code pénal pakistanais.
联合会的工作人员还向警方施加压力,要求根据巴基斯坦《刑法》第295c条对申诉人提出刑事起诉。
5,Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
又赐给它说夸大话的口。又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。
Ce renversement de la charge de la preuve a été renforcé par la clause selon laquelle les juges intervenant dans des affaires de blasphème doivent être musulmans.
除了推卸举证责任以外,更加严重的做法是还要求审理真主案件的法官必须是穆斯林。
Ce serait un avenir dans lequel le bonheur est douteux, la joie est blasphème, la beauté est source de honte et la libre pensée un crime capital.
它将是一个幸福受到怀疑、快乐成对上帝的
,美丽会引起耻辱而独立的思想成
杀身之罪的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。