L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要的土壤调理剂。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要的土壤调理剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保健品销售.售后服务.健康咨询.健康调理为一体化的企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调理。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助用毒品和精神调理物质的受害儿
康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有情况下,妇女都应得到调理堕胎并发症的良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力建设工作应侧重适当诊断和病例调理服务、流行病学和业务知识以及测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家的这些自私行为和全球化缺乏远见的情况,联合国调理体系的作用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对用酒精、毒品和精神调理物质的儿
受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲国家境内的项目,试图证实在疟疾家调理法的范围内使用青蒿素混合疗法药品,是可行的,可接受的,有疗效的。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿用毒品和精神调理物质的情况,在学校内外采取一切适当的措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调理药品的渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神调理物质之害,并防止利用儿
非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉品受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口服体液补充盐和/或建议的自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿腹泻的家庭调理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要的土壤调剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保健品销售.售后.健康咨询.健康调
为一体化的企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助滥用毒品和精神调物质的受害儿童康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有情况下,妇女都应得到调堕胎并发症的良好
。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力建设工作应侧重适当诊断和病例调、流行病学和业
知识以及
测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家的私行为和全球化缺乏远见的情况,联合国调
体系的作用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对滥用酒精、毒品和精神调物质的儿童受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一非洲国家境内的项目,试图证实在疟疾家中调
法的范围内使用青蒿素混合疗法药品,是可行的,可接受的,有疗效的。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿童中滥用毒品和精神调物质的情况,在学校内外采取一切适当的措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调药品的渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神调
物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神调物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含的精神调物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一国已通知卫生组织某种精神调
物质和麻醉品受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神调
物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口体液补充盐和/或建议的
制流质提倡口
体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻的家庭调
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要土壤调理剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保健品销售.售后服务.健康咨询.健康调理为一体化企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和分泌调理。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助滥用毒品和精调理物质
受害儿童康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有情况下,妇女都应得到调理堕胎并发症良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力建设工作应侧重适当诊断和病例调理服务、流行病学和业务知识以及测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家这些自私行为和全球化缺乏远见
情况,联合国调理体系
作用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对滥用酒精、毒品和精调理物质
儿童受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲国家项目,试图证实在疟疾家中调理法
范围
使用青蒿素混合疗法药品,是可行
,可接受
,有疗效
。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿童中滥用毒品和精调理物质
情况,在学校
外采取一切适当
措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边
,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精
调理药品
渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精
调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精
调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国
管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精调理物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含精
调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一国已通知卫生组织某种精
调理物质和麻醉品受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国
管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精
调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精
调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已
受到国
管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口服体液补充盐和/或建议自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻
家庭调理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要的土壤调理剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保健品销售.售后服务.健康咨询.健康调理为一体化的企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调理。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约资助滥用毒品和精神调理物质的受害儿童康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有情况下,妇女都应得到调理堕胎并发症的良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
设工作应侧重适当诊断和病例调理服务、流行病学和业务知识以及
测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达家的这些自私行为和全球化缺乏远见的情况,
调理体系的作用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约加强努
,实施针对滥用酒精、毒品和精神调理物质的儿童受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲家境内的项目,试图证实在疟疾家中调理法的范围内使用青蒿素混
疗法药品,是可行的,可接受的,有疗效的。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会议该缔约
加强努
防止和反对儿童中滥用毒品和精神调理物质的情况,在学校内外采取一切适当的措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调理药品的渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一
已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关
际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入
际清单前就受到
内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会议,该缔约
采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神调理物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项际公约所包含的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一
已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉品受到比有关
际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入
际清单前就受到
内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一
已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关
际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入
际《清单》前就已经受到
内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口服体液补充盐和/或议的自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻的家庭调理。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要土壤调
剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保品销售.售后服务.
咨
.
调
为一体化
企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助滥用毒品和精神调物质
受害儿童
复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有情况下,妇女都应得到调堕胎并发症
良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力建设工作应侧重适当诊断和病例调服务、流行病学和业务知识以及
测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家这些自私行为和全球化缺乏远见
情况,联合国调
体系
作用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对滥用酒精、毒品和精神调物质
儿童受害者
复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲国家境内项目,试图证实在疟疾家中调
法
范围内使用青蒿素混合疗法药品,是可行
,可接受
,有疗效
。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿童中滥用毒品和精神调物质
情况,在学校内外采取一切适当
措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调药品
渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精神调
物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神调
物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神调物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含精神调
物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一国已通知卫生组织某种精神调
物质和麻醉品受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精神调
物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神调
物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口服体液补充盐和/或建议自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻
家庭调
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要的土壤调理剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保健品销售.售后服务.健康咨询.健康调理为一体化的企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调理。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助毒品和精神调理物质的受害儿童康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有情况下,妇女都应得到调理堕胎并发症的良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力建设工作应侧重适当诊断和病例调理服务、流行病学和业务知识以及测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家的这些自私行为和全球化缺乏远见的情况,联合国调理体系的作已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对酒精、毒品和精神调理物质的儿童受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲国家境内的项目,试图证实在疟疾家调理法的范围内使
青蒿素混合疗法药品,是可行的,可接受的,有疗效的。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿童毒品和精神调理物质的情况,在学校内外采取一切适当的措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调理药品的渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使酒精、麻醉品和精神调理物质之害,并防止利
儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉品受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利口服体液补充盐和/或建议的自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻的家庭调理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要土壤调理剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保健品销售.售后服务.健康咨询.健康调理为一体化企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调理。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助滥用毒品和精神调理物质受害儿童康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有下,妇女都应得到调理堕胎并发症
良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力建应侧重适当诊断和病例调理服务、流行病学和业务知识以及
测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家这些自私行为和全球化缺乏远见
,联合国调理体系
用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对滥用酒精、毒品和精神调理物质儿童受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲国家境内项目,试图证实在疟疾家中调理法
范围内使用青蒿素混合疗法药品,是可行
,可接受
,有疗效
。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿童中滥用毒品和精神调理物质,在学校内外采取一切适当
措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调理药品
渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精神调理物质和麻醉物质只有在以下
下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神调理物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含精神调理物质和麻醉物质只有在以下
下才列入:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉品受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精神调理物质和麻醉物质只有在以下
下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口服体液补充盐和/或建议自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻
家庭调理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要的土壤调理剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保健品销售.售后服务.健康咨询.健康调理为一体化的企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调理。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助滥用毒品和精神调理物质的受害儿童康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有下,妇女都应得到调理堕胎并发症的良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力作应侧重适当诊断和病例调理服务、流行病学和业务知识以及
测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家的这些自私行为和全球化缺乏远见的,
合国调理体系的作用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对滥用酒精、毒品和精神调理物质的儿童受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲国家境内的项目,试图证实在疟疾家中调理法的范围内使用青蒿素混合疗法药品,是可行的,可接受的,有疗效的。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会议该缔约国加强努力防止和反对儿童中滥用毒品和精神调理物质的
,在学校内外采取一切适当的措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调理药品的渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神调理物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含的精神调理物质和麻醉物质只有在以下下才列入:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉品受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神调理物质和麻醉物质只有在以下下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口服体液补充盐和/或议的自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻的家庭调理。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要土壤调理剂。
Est un ensemble de produits de soins de santé de vente.Service après-vente.Santé.Climatisé pour la santé de l'entreprise d'intégration.
是集保品销售.售后服务.
康
.
康调理为一体化
企业。
Accouchement : Étape et contrôle neuroendocrinien.
阶段和神经内分泌调理。
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus.
委员会还鼓励该缔约国资助滥用毒品和精神调理物质受害儿童康复方案。
Dans tous les cas, les femmes devraient avoir accès à des services de qualité pour remédier aux complications découlant d'un avortement.
在所有情况下,妇女都应得到调理堕胎并发症良好服务。
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
能力建设工作应侧重适当诊断和病例调理服务、流行病学和业务知识以及测和评估。
Face à ces actions égoïstes des pays développés et à la myopie de la mondialisation, le rôle de l'ONU pour rétablir l'ordre à ce niveau devient plus urgent.
面对发达国家这些自私行为和全球化缺乏远见
情况,联合国调理体系
作用已变得更加重要。
Il encourage l'État partie à intensifier ses efforts pour mettre en place des programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogues et de substances toxiques.
委员会鼓励该缔约国加强努力,实施针对滥用酒精、毒品和精神调理物质儿童受害者康复方案。
Plusieurs pays africains ont mis en œuvre des projets visant à évaluer la faisabilité, l'acceptabilité et l'efficacité de l'utilisation des polythérapies dans le cadre de la gestion du paludisme au sein des ménages.
一些非洲国家境内项目,试图证实在疟疾家中调理法
围内使用青蒿素混合疗法药品,是可行
,可接受
,有疗效
。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿童中滥用毒品和精神调理物质情况,在学校内外采取一切适当
措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神调理药品渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神调理物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉品受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖精神调理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神调理物质和麻醉物质受到比有关国际公约
规定还要严格
管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾病要归功于通过利用口服体液补充盐和/或建议自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻
家庭调理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。