L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与了听审,并且要求将有
法

(见上文第2.8段)。

芬兰。L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与了听审,并且要求将有
法

(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协
股
办公室主任办公室。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军
的行为有欠缺,就要求立即将他们
。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德将军被
第八军区。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交人要求将该法

撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作人员的
以及暂停向摩加迪沙派代表团一事有可能
闭这一机会之窗。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作人员暂时
,其
包括199名警察顾问。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队
伊萨亚斯总统
所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作人员提供资源使之能够安全作业,或暂时
直到落实适当的条件。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水
粮食作物生产。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,
不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,将我们的国际工作人员暂时
该国,并不意味着联合国脱
伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或
查员参与这种分钱安排,应立即将他们
辩护小组。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要将一些部队
黎巴嫩南部重新部署,但仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因提交人的著作和公开言论而形成的受毒害的环境,必须将其
教学岗位。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅
职务或退役是不够的。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委员会认为,方案管理人员宜应了解哪些人员因为必须从现职
而将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到
查和处理后导致警
被解职、降级和
。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女工是否有必要
夜班岗位表态。
Le bureau G2 a effectivement cessé d'exister depuis que ses effectifs relèvent de la cellule d'analyse conjointe de la mission, bien qu'il n'ait compté aucun personnel civil.
部队军事情报处在所有工作人员
并在特派团联合分析小组领导下开展工作以后,实际上已不再存在,不过该单位没有任何文职人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。