Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日益频繁,雨的变化正在破坏当地的农业系统。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日益频繁,雨的变化正在破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变化破坏了国家政策为国家复
展建立战略计划工作的连续
。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(以英语言):我们今天在国际社会看到的变化频繁而日益更加有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,在机制经常启动、关闭,变化频繁的情况下,保持管道畅、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁
无法预料的变化以及在这种情况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆气候,以及日常
的、频繁的气温变化,都会影响动物的生理机能,而且不利于
展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,其政府有关该问题的立场频繁变化。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来日益复杂,其中很重要的原因是程序规则的频繁变化,而这些变化又经常是养恤金联委会及其常设委员会以及大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的展中国家没有能力满足各式各样
频繁变化的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生
植物检疫措施以及技术
贸易壁垒)
达国家进口商使用的严格标准。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日益频繁,雨季的正在破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(以英语发言):我们今天在国际社会看到的频繁而日益更加有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,在机制经常启动、关,
频繁的情况下,保持管道畅
、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的
、
计划频繁和无法预料的
以及在这种情况下的保险等
题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,以及日常和季节性的、频繁的气温,都会影响动物的生理机能,而且不利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,其政府和有关该题的立场频繁
。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来日益复杂,其中很重要的原因是程序和规则的频繁,而这些
又经常是养恤金联委会及其常设委员会以及大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能力满足各式各样和频繁的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒)和发达国家进口商使用的严格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
布基纳法索,干旱日益频繁,雨季的变化正
破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变化破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(以英语发言):我们国际社会看到的变化频繁而日益更加有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,机制经常启动、关闭,变化频繁的情况下,保持管道畅
、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁和无法预料的变化以及
这种情况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,以及日常和季节性的、频繁的气温变化,都会影响动物的生理机能,而且不利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,政府和有关该问题的立场频繁变化。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务近年来日益复杂,
中很重要的原因是程序和规则的频繁变化,而这些变化又经常是养恤金联委会及
常设委员会以及大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能力满足各式各样和频繁变化的质量要求(中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒)和发达国家进口商使用的严格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日益频繁,雨季的变化正在破坏当地的农业。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变化破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(以英语发言):我们今天在国际社会看到的变化频繁日益更加有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,在机制经常启动、关闭,变化频繁的情况下,保持管道畅、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁和无法预料的变化以及在这种情况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,以及日常和季节性的、频繁的气温变化,都会影响动物的生理机能,利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于丹,
众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治
稳定,其政府和有关该问题的立场频繁变化。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来日益复杂,其中很重要的原因是程序和规则的频繁变化,这些变化又经常是养恤金联委会及其常设委员会以及大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能力满足各式各样和频繁变化的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒)和发达国家进口商使用的严格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日益频繁,雨季的变化正在破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变化破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(以英语发言):我们今天在国际社会看到的变化频繁日益更加有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,在机制经常启动、关闭,变化频繁的情况下,保持管道畅、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁和无法预料的变化以及在这种情况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,以及日常和季节性的、频繁的气温变化,都会影响动物的生理机能,且不利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,其政府和有关该问题的立场频繁变化。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来日益复杂,其中很重要的原因是程序和规则的频繁变化,这些变化又经常是养恤金联委会及其常设委员会以及大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能力满足各式各样和频繁变化的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒)和发达国家进口商使用的严格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日益频繁,雨季的变正在破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(英语发言):
们今天在国际社会看到的变
频繁而日益更加有
。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
要强调,在机制经常启动、关闭,变
频繁的情况下,保持管道畅
、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁和无法预料的变
在这种情况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,日常和季节性的、频繁的气温变
,都会影响动物的生理机能,而且不利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,其政府和有关该问题的立场频繁变。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来日益复杂,其中很重要的原因是程序和规则的频繁变,而这些变
又经常是养恤金联委会
其常设委员会
大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能满足各式各样和频繁变
的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施
技术性贸易壁垒)和发达国家进口商使用的严格标准。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日益频繁,雨季的变化正在破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变化破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(以英语发言):我们今天在国际社会看到的变化频繁而日益更加有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,在机制经常启动、关闭,变化频繁的情况下,保持管道畅、有效并非
。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
政府交
工具的使
、
布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁和无法预料的变化以及在这种情况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,以及日常和季节性的、频繁的气温变化,都会影响动物的生理机能,而且不利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,其政府和有关该问题的立场频繁变化。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来日益复杂,其中很重要的原因是程序和规则的频繁变化,而这些变化又经常是养恤金联委会及其常设委员会以及大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能力满足各式各样和频繁变化的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施以及技术性贸壁垒)和发达国家进口商使
的严格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,益频繁,雨季的变化正在破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变化破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(本)(以英语发言):我们今天在国际社会看到的变化频繁而
益更加有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,在机制经常启动、关闭,变化频繁的情况下,保持管道畅、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁和无法预料的变化以及在这种情况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,以及常和季节性的、频繁的气温变化,都会影响动物的生理机能,而且不利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊
。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于
的国家的政治不稳定,其政府和有关该问题的立场频繁变化。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来益复杂,其中很重要的原因是程序和规则的频繁变化,而这些变化又经常是养恤金联委会及其常设委员会以及大会的种种决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
这一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能力满足各式各样和频繁变化的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒)和发达国家进口商使用的严格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Burkina Faso, les sécheresses sont devenues plus fréquentes, et les changements de la saison des pluies perturbent les systèmes agricoles locaux.
在布基纳法索,干旱日频繁,雨季的变化正在破坏当地的农业系统。
Les fréquents changements de gouvernement ont empêché la continuité des politiques nationales et l'élaboration de plans stratégiques pour le relèvement et le développement du pays.
政府的频繁变化破坏了国家政策和为国家复苏和发展建立战略计划工作的连续性。
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : Les changements auxquels nous assistons, de nos jours, dans la communauté internationale sont rapides et de plus en plus dynamiques.
本村先生(日本)(以英语发言):我们今天在国际社会看到的变化频繁而日有力。
Je tiens toutefois à souligner qu'il n'est guère facile de maintenir un système en marche lorsque le mécanisme est tour à tour activé et désactivé ou bien régulièrement modifié.
但我要强调,在机制经常启动、关闭,变化频繁的况下,保持管道畅
、有效并非容易。
Des préoccupations concernant l'utilisation des moyens de transport gouvernementaux, les visites de lieux classés en phase 3 à 5 sur l'échelle d'insécurité, les modifications fréquentes et inattendues des programmes de visite et la couverture fournie par les assurances ont aussi été évoquées.
还对政府交工具的使用、对宣布为第三至第五安全阶段的地方的访问、访问计划频繁和无法预料的变化以及在
况下的保险等问题提出了关注。
D'autres conditions concrètes, telles que le rude climat continental qui caractérise la majeure partie des zones montagneuses et les fréquentes variations brutales (circadiennes et saisonnières), de la température atmosphérique, ont sur la physiologie des animaux des effets qui empêchent de développer l'élevage d'ovins à laine fine.
其它客观条件,例如大部分山区常见的严峻的大陆性气候,以及日常和季节性的、频繁的气温变化,都会影响动物的生理机能,而且不利于发展饲养能够提供优质羊毛的羊群。
Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.
她别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,其政府和有关该问题的立场频繁变化。
Les opérations de la Caisse sont devenues plus complexes depuis quelques années, ce qui s'explique surtout par les modifications fréquemment apportées aux procédures et aux règles en vigueur, le plus souvent à la suite de décisions prises par le Comité mixte de la Caisse et son comité permanent, ou par l'Assemblée générale.
养恤基金的业务在近年来日复杂,其中很重要的原因是程序和规则的频繁变化,而
些变化又经常是养恤金联委会及其常设委员会以及大会的
决定引起的。
Cette situation révèle l'incapacité de nombreux pays de satisfaire aux exigences de qualité diverses et souvent changeantes (y compris dans le contexte des Accords de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS) et sur les obstacles techniques au commerce) ainsi qu'aux normes draconiennes imposées par les importateurs des pays développés.
一结果反映出许多依赖初级商品的发展中国家没有能力满足各式各样和频繁变化的质量要求(其中包括世贸组织协议范围内关于卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒)和发达国家进口商使用的严格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。