法语助手
  • 关闭

顺便说一句

添加到生词本

à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

一句,有人提到了气候变

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

一句,这也是欧洲联盟在欧洲家的一体道路方面所采取的政策。

Soit dit en passant.

一句

(Cela) soit dit en passant.

一句提一下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

一句,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

一句,今天,包括俄罗斯和德在内的许多家都在纪念际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

一句,我们家只有约四分之一的媒体为营,不是家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

一句,中央财政局是联合科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

一句,德年来促进管理干部培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一的一个占领一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要一句,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

一句,我代表团愿意借此机会向联合秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

便,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

便,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

便,这是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

便,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

便,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

便,这也是欧洲联盟在欧洲国家的一体化道路面所采取的政策。

Soit dit en passant.

便

(Cela) soit dit en passant.

便便提一下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

便,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

便,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

便,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

便,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

便,德国十年来促进管理干部培训总统面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,便,这一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

便,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一的一个占领国,便,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

便,就决议草而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要便,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

便,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

便,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便,这是整个文明面临的严重挑战之

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便,这也是欧洲联盟在欧洲国家的体化道路方面所采取的政策。

Soit dit en passant.

顺便

(Cela) soit dit en passant.

顺便顺便下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便,我们国家只有约四分之的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便,德国十年来促进管理干部培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便,这条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯个占领国,顺便,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


嘲笑的(人), 嘲笑的对象, 嘲笑的话, 嘲笑地, 嘲笑某人, 嘲笑某人<俗>, 嘲笑某人的窘态, 嘲笑其装束, 嘲谑, ,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边20可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这是整个文明面临的严重挑战一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也是欧洲联盟在欧洲国家的一体化道路方面所采取的政策。

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分一的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干部培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世上唯一的一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧洲和世今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

,这整个文明面临的严重挑战之

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

,这也欧洲盟在欧洲国家的体化道路方面所采取的政策。

Soit dit en passant.

(Cela) soit dit en passant.

下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

,我们国家只有约四分之的媒体为国营,不国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

,中央财政合国科索沃临时行政当特派团(科索沃特派团)最成功的机构之

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

,德国十年来促进管理干部培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,,这条约裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列当今世界上唯个占领国,,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合合国的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

,我国代表团愿意借此机会向合国秘书处提出个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便,这是整个文明面临的严重挑战之

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便,这也是欧洲联盟在欧洲国家的体化道路方面所采取的政策。

Soit dit en passant.

顺便

(Cela) soit dit en passant.

顺便顺便下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便,我们国家只有约四分之的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便,中央财政局是联合国临时行政当局特派团(特派团)最成功的机构之

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便,德国十年来促进管理干部培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便,这条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯个占领国,顺便,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

便,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

便,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

便,这是整个文明面临的严重挑战之

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

便,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

便,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

便,这也是欧洲联盟在欧洲国家的体化道路方面所采取的政策。

Soit dit en passant.

便

(Cela) soit dit en passant.

便便下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

便,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

便,今俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

便,我们国家只有约四分之的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

便,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

便,德国十年来促进管理干部培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,便,这条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

便,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯个占领国,便,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

便,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要便,欧洲和世界今的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

便,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

便,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人, 吵子, 吵嘴, , , 炒菜, 炒菜锅, 炒蛋, 炒的, 炒饭, 炒房, 炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅, 炒汇, 炒货, 炒鸡, 炒鸡蛋,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这是整个文明严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也是欧洲联盟在欧洲国家一体化道路方政策。

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,包括俄罗斯和德国在多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一媒体为国营,不是国家控制电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干部培训总统方案方经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛更大关注,并对此作出更全回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧洲和世界今天安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


炒勺, 炒手, 炒外汇, 炒小牛肉, 炒鱿鱼, 炒制, 炒猪肉, 炒作, , ,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

便一句,离开边界20公里可能还

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

便一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

便一句,这并非指“结谋共识”集

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

便一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

便一句,这也是欧洲联盟在欧洲国家的一体化道路方面所采取的政策。

Soit dit en passant.

便一句

(Cela) soit dit en passant.

便一句便提一下。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

便一句,私人部门认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

便一句,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

便一句,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

便一句,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特(科索沃特成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

便一句,德国十年来促进管理干部培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,便一句,这一条约是裁军谈判会议近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一的一个占领国,便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要便一句,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

便一句,我国代表愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

便一句,还有全球粮食危机,如今,它仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,