Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠和自由而闻名于世的苏丹新闻吗?
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠和自由而闻名于世的苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名于世的摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内的所有人提供公正的待遇,汉谟拉比国王制定了闻名于世的最古老的法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最怖的不容忍行为和闻名于世的种族灭绝的犹太人历史需要的正
这样的支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言论不符合正义、公平和尊重国际法等原则,而法国这一伟大国家以这些原则闻名于世的。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚的约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立的㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世的詹姆斯·布朗教授㈣㈤的鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪和教诲之下,哈马斯这个以其怖主义闻名于世的组织先后展开425起袭击,在展开暴力不到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出的指控,邪恶的人突然产生奇异想法的结果,这些人的想象力过于丰富,他们正在试图夺取我们组织的领导权,以便使它为闻名于世的一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就不能获得在经社理事会的咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字和自由而闻名于世的苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名于世的摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内的所有人提供公正的待遇,汉谟拉比国王制定了闻名于世的最古老的法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最恐怖的不容忍行为和闻名于世的种族灭绝的犹太人历史需要的正这样的支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言论不符合正义、公平和尊重国际法等原则,而法国这一伟大国家以这些原则闻名于世的。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚的约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立的㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世的詹姆斯·布朗教授㈣㈤的鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接、
迪和教诲之下,哈马斯这个以其凶残恐怖主义闻名于世的组织先后展开425起袭击,在展开暴力不到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出的指控,邪恶的人突然产生奇异想法的结果,这些人的想象力过于丰富,他们正在试图夺取我们组织的
权,以便使它为闻名于世的一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就不能获得在经社理事会的咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠和自由
闻名于世
苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名于世
摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内所有人提供公正
待遇,汉谟拉比
王制定了闻名于世
最古老
法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最不容忍行为和闻名于世
种族灭绝
犹太人历史需要
正
这样
支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言论不符合正义、公平和尊重际法等原则,
法
这一伟大
家
以这些原则闻名于世
。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚
约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立
㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世
詹姆斯·布朗教授㈣㈤
鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪和教诲之下,哈马斯这个以其凶残主义闻名于世
组织先后展开425起袭击,在展开暴力不到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出指控,
邪恶
人突然产生奇异想法
结果,这些人
想象力过于丰富,他们正在试图夺取我们组织
领导权,以便使它为闻名于世
一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就不能获得在经社理事会
咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠
自由而闻名于世的苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,
珠,在其大广场上充满了闻名于世的摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内的所有人提供公正的待遇,汉谟拉比国王制定了闻名于世的最古老的法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最恐怖的不容忍行为闻名于世的种族灭绝的犹太人历史需要的正
这样的支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言论不符合正义、公平尊重国际法等原则,而法国这一伟大国家
以这些原则闻名于世的。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚的约翰·比林斯
伊夫琳·比林斯博士在55年前建立的㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)
以雌性激
体酮闻名于世的詹姆斯·布朗教授㈣㈤的鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪教诲
下,哈马斯这个以其凶残恐怖主义闻名于世的组织先后展开425起袭击,在展开暴力不到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出的指控,邪恶的人突然产生奇异想法的结果,这些人的想象力过于丰富,他们正在试图夺取我们组织的领导权,以便使它为闻名于世的一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就不能获得在经社理事会的咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠和自由而闻名
苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名
摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内所有人提供公正
待遇,汉谟拉比国王制定了闻名
最古老
法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最恐怖不容忍行为和闻名
种族灭绝
犹太人历史需要
正
这样
支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言论不符合正义、公平和尊重国际法等原则,而法国这一伟大国家以这些原则闻名
。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚
约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立
㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad
(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名
詹姆斯·布朗
㈣㈤
鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪和诲之下,哈马斯这个以其凶残恐怖主义闻名
组织先后展开425起袭击,在展开暴力不到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出指控,
邪恶
人突然产生奇异想法
结果,这些人
想象力过
丰富,他们正在试图夺取我们组织
领导权,以便使它为闻名
一个
派服务,该
派如果没有这种门面,就不能获得在经社理事会
咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠和自由而闻名于世的苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名于世的摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内的所有人提供公正的待遇,汉谟拉比国王制定了闻名于世的最古老的法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最恐怖的行为和闻名于世的种族灭绝的犹太人历史需要的正
这样的支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言论符合正义、公平和尊重国际法
,而法国这一伟大国家
以这些
闻名于世的。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚的约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立的㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世的詹姆斯·布朗教授㈣㈤的鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪和教诲之下,哈马斯这个以其凶残恐怖主义闻名于世的组织先后展开425起袭击,在展开暴力到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出的指控,邪恶的人突然产生奇异想法的结果,这些人的想象力过于丰富,他们正在试图夺取我们组织的领导权,以便使它为闻名于世的一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就
能获得在经社理事会的咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠和自由而闻名于世
苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名于世
摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内所有人提供公正
待遇,汉谟拉比国王制定了闻名于世
最古老
法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最恐怖容忍行为和闻名于世
种族灭
太人历史需要
正
这样
支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言合正义、公平和尊重国际法等原则,而法国这一伟大国家
以这些原则闻名于世
。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚
约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立
㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世
詹姆斯·布朗教授㈣㈤
鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪和教诲之下,哈马斯这个以其凶残恐怖主义闻名于世组织先后展开425起袭击,在展开暴力
到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出指控,
邪恶
人突然产生奇异想法
结果,这些人
想象力过于丰富,他们正在试图夺取我们组织
领导权,以便使它为闻名于世
一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就
能获得在经社理事会
咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
这些数字因可靠和自由而闻名于世的苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名于世的摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内的所有人提的待遇,汉谟拉
国王制定了闻名于世的最古老的法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最恐怖的不容忍行为和闻名于世的种族灭绝的犹太人历史需要的这样的支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
这些言论不符合义、
平和尊重国际法等原则,而法国这一伟大国家
以这些原则闻名于世的。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
这个方法澳大利亚的
·
林斯和伊夫琳·
林斯博士在55年前建立的㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世的詹姆斯·布朗教授㈣㈤的鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪和教诲之下,哈马斯这个以其凶残恐怖主义闻名于世的组织先后展开425起袭击,在展开暴力不到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出的指控,邪恶的人突然产生奇异想法的结果,这些人的想象力过于丰富,他们
在试图夺取我们组织的领导权,以便使它为闻名于世的一个教派服务,该教派如果没有这种门面,就不能获得在经社理事会的咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Proviennent-ils de la presse soudanaise, dont la fiabilité et la liberté sont notoires?
些数字
因可靠和自由而闻名于世
苏丹新闻吗?
La deuxième ville: Marrakech, la perle du désert.Sa grande place est pleine de la gastronomie marocaine qui est une des meilleures du monde.
其次马拉喀喜,沙漠之珠,在其大广场上充满了闻名于世
摩洛哥美食。
Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes.
事实上,为了向包括妇女在内所有人提供公
待遇,汉谟拉比国王制定了闻名于世
最古老
法典。
L'histoire du peuple juif, qui a été marquée par les exemples les plus horribles d'intolérance et de génocide que le monde ait jamais connus, exige au moins cela.
充满着最恐怖不容忍行为和闻名于世
种族灭绝
犹太人历史需
支持。
En effet, celles-ci ne cadrent pas avec les principes de justice, d'équité et du respect du droit international qui font la renommée de ce grand pays, la France.
些言论不符合
义、公平和尊重国际法等原则,而法国
一伟大国家
以
些原则闻名于世
。
Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.
个方法
澳大利亚
约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立
㈢,得到了医学生物物理学家Erik Odeblad教授(荣誉)和以雌性激素和黄体酮闻名于世
詹姆斯·布朗教授㈣㈤
鉴定。
Sous son commandement direct, son inspiration et son enseignement, le Hamas, une organisation dont la brutalité des activités terroristes est mondialement reconnue, a perpétré plus de 425 attentats, qui ont tué 377 Israéliens et en ont blessé 2 076 en moins de deux ans et demi de violence.
在他直接领导、启迪和教诲之下,哈马斯个以其凶残恐怖主义闻名于世
组织先后展开425起袭击,在展开暴力不到三年半时间内杀害377名以色列人,造成2 076人受伤。
En effet, les accusations portées devant l'honorable Comité chargé des organisations non gouvernementales sont le fruit d'élucubrations d'esprits malfaisants dont l'imagination en ébullition cherche à s'accaparer la direction de notre organisation pour la mettre au service d'une secte mondialement connue et qui ne pourrait sans cet édifice obtenir de statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
事实上,向非政府组织委员会提出指控,
邪恶
人突然产生奇异想法
结果,
些人
想象力过于丰富,他们
在试图夺取我们组织
领导权,以便使它为闻名于世
一个教派服务,该教派如果没有
种门面,就不能获得在经社理事会
咨商地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。