Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
应当指出,“胡同”指的是北京的小巷,而不是随便市的任何一条小巷。例如在上海,人
就把小巷称为“里弄”。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
应当指出,“胡同”指的是北京的小巷,而不是随便市的任何一条小巷。例如在上海,人
就把小巷称为“里弄”。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
应当指出,“胡同”指是北京
小巷,而不是随便哪个
任何一条小巷。
如在上海,人
就把小巷称为“里弄”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
当指出,“胡同”指的是北京的小巷,而不是随便哪个城市的任何一条小巷。例如在上海,人
就把小巷称为“里弄”。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
应当指出,“胡同”指的是北京的小,而不是随便哪个城市的任何一条小
。
在上海,人
就把小
“
弄”。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
出,“胡同”
的是北京的小巷,而不是随便哪个城市的任何一条小巷。例如在上海,
就把小巷称为“里弄”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
当指出,“胡同”指的是北京的小巷,而不是随便哪个城市的任何一条小巷。例如在上海,人
就把小巷称为“里弄”。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
应当指出,“胡同”指的是北京的,
不是随便哪个城市的任何一条
。例如在上海,人
就把
称为“里弄”。
声明:以上例句、词性分类均由互源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
应当,“
同”
的是北京的小巷,而不是随便哪个城市的任何一条小巷。例如在上海,人
就把小巷称为“里弄”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
正。
Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.
应当指出,“胡同”指是北京
小巷,而不是随便哪个
任何一条小巷。
如在上海,人
就把小巷称为“里弄”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。