法语助手
  • 关闭

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

之前并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的国内流离失所潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,是唯一的选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正被撤离,而且Sderot市大批居民

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名仍然是检察官的最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,一些情况下,政府军和民兵还袭击正的人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐的男子、妇女和儿童,并向一些的男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻国的边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


齿距, 齿菌, 齿菌属, 齿科的, 齿科学校, 齿宽, 齿冷, 齿瘘, 齿录, 齿轮,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我们自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的国内流离失所者逃亡潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,逃亡唯一的选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大逃亡

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡检察官的最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在逃亡的人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐逃亡的男子、妇女和儿童,向一些逃亡的男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正在逃亡

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她选择逃亡

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻国的边界爆发,整个社区被迫逃亡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


齿轮珩磨, 齿轮机构, 齿轮节锥角, 齿轮联轴器, 齿轮马达, 齿轮模数, 齿轮磨床, 齿轮啮合, 齿轮式滑车组, 齿轮式进料器,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我们渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步国内流离失所者逃亡潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,逃亡是唯一选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正离,而且Sderot市大批居民逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大逃亡

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,一些情况下,政府军和民兵还袭击正逃亡人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐逃亡男子、妇女和儿童,并向一些逃亡男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

那时起,“基地”组织阿富汗境内网络已摧毁,恐怖主义分子正逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织大批成员和领导现时正逃亡

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻女人指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻国边界爆发,整个社区逃亡

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


齿耙, 齿腔, 齿桥, 齿圈, 齿扇, 齿式, 齿饰, 齿髓, 齿套, 齿条,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

之前并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们自由渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步国内流离失所潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,是唯一选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名仍然是检察官最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐男子、妇女和儿童,并向一些男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内网络已被摧毁,恐怖主义分子正在

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织大批成员和领导现时正在

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻国边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

之前并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的国内流离失所者潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,是唯一的选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正被撤离,而且Sderot市大批居民

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名者仍然是检察官的最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,一些情况下,政府军和民兵还袭击正的人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追的男子、妇女和儿童,并向一些的男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻国的边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我们自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的国内流离失所者逃亡潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,逃亡是唯一的选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二斯坦人大逃亡

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官的最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在逃亡的人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐逃亡的男子、妇女和,并向一些逃亡的男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和国去年再没有找到和逮捕所有逃亡者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正在逃亡

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻国的边界爆发,整个社区被迫逃亡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的国内流离失所者潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,是唯一的选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名者仍然是的最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在的人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐的男子、妇女和儿童,并向一些的男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正在

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻国的边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常与其家离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我自由渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

造成进一步国内流离失所者逃亡潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万民而言,逃亡是唯一选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦逃亡

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕两名逃亡者仍然是检察官最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在逃亡

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

追逐逃亡男子、妇女和儿童,并向一些逃亡男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织大批成员和领导现时正在逃亡

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当位年轻被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻国边界爆发,整社区被迫逃亡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义逃亡孕育了我们自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的国内流离失所者逃亡潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,逃亡是唯一的选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大逃亡

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官的最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军民兵还袭击正在逃亡的人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐逃亡的男子、妇女儿童,并向一些逃亡的男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚哥维那境内的斯普斯卡共国去年再次没有找到逮捕所有逃亡者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员领导现时正在逃亡

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体传统社区(前逃亡奴后裔、印第安人非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻国的边界爆发,整个社区被迫逃亡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我们望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步国内流离失所者逃亡潮。

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

于3 500万人民而言,逃亡是唯一选择。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童撤离,而且Sderot市大批居民逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大逃亡

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官最高优先。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,一些情况下,政府军和民兵还袭击逃亡人们。

Ils ont poursuivi hommes, femmes et enfants qui prenaient la fuite, tirant sur certains des hommes en fuite.

他们追逐逃亡男子、妇女和儿童,并向一些逃亡男子开枪。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内斯普斯卡共和国去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织阿富汗境内网络已摧毁,恐怖主义分子逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织大批成员和领导现时逃亡

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻女人指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻国边界爆发,整个社区逃亡

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,