法语助手
  • 关闭

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个者隐姓埋名了很长段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个者隐姓埋名了很长段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,是唯的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报些情况下,政府军和民兵还袭击正的人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们对由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进步的内流离失所者潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正被撤离,而且Sderot市大批居民

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

场战争造成了第二次巴勒斯坦人大

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

时起,“基地”组织阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

年之后,现有可能结束科索沃特派团的人道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻的边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对侧病变, 对侧的, 对侧反射, 对侧运动, 对策, 对茬儿, 对产生, 对唱, 对唱片的爱好, 对尘埃很敏感,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,逃亡是唯一的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在逃亡的人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育我们对自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的内流离失所者逃亡潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成第二次巴勒斯坦人大逃亡

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正在逃亡

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

在大逃亡一年之后,现在有可能结束科索沃特派团的人道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻的边界爆发,整个社区被迫逃亡

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

逃亡名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

逃亡名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,逃亡是唯一的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在逃亡的人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

造成进一步的内流离失所者逃亡潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大逃亡

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕两名逃亡者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正在逃亡

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

在大逃亡一年之后,现在有可能结束科索沃特派团的人道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻的边界爆发,整个社区被迫逃亡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,逃亡是唯一选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军和民兵还袭击正在逃亡人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育了我们对自望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步内流离失所者逃亡

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

儿童正在被撤离,而且Sderot市大批居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大逃亡

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内网络已被摧毁,恐怖主义分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织大批成员和领导现时正在逃亡

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

在大逃亡一年之后,现在有可能结束科索沃特派团人道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻边界爆发,整个社区被迫逃亡

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个者隐姓埋名了很长段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个者隐姓埋名了很长段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,是唯的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,情况下,政府军和民兵还袭击正的人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们对由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进步的内流离失所者潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正被撤离,而且Sderot市大批居民

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

那时起,“基地”组织阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

年之后,现有可能结束科索沃特派团的人道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻的边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在逃亡

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,逃亡是唯一的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一些情况下,政府军民兵还袭击正在逃亡的人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶逃亡孕育了我们对自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的内流离失所者逃亡潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot居民在逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人逃亡

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主分子正在逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人非洲后裔)也进行了援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚黑塞哥维那境内的斯普斯卡共去年再次没有找到逮捕所有逃亡者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的成员领导现时正在逃亡

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

逃亡一年之后,现在有可能结束科索沃特派团的人道主活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻的边界爆发,整个社区被迫逃亡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对福音派教义的信仰, 对父母尊敬, 对付, 对付敌人, 对付困难, 对妇女钉梢的人, 对歌, 对工, 对工会运动的疏远, 对工作充满热情,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个者隐姓埋名了很长段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个者隐姓埋名了很长段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,是唯的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,情况下,政府军和民兵还袭击正的人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们对由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进步的内流离失所者潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正被撤离,而且Sderot市大批居民

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦人大

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

那时起,“基地”组织阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行了援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

年之后,现有可能结束科索沃特派团的人道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻的边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机, 对号, 对号入座, 对合, 对合的, 对合对应,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个逃亡者隐姓埋名很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切逃亡、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个逃亡者隐姓埋名很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正逃亡

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万人民而言,逃亡是唯一的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,一些情况下,政府军和民兵还袭击正逃亡的人们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡们对自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的内流离失所者逃亡潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正离,而且Sderot市大批居民逃亡

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成第二次巴勒斯坦人大逃亡

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织阿富汗境内的网络已摧毁,恐怖主义分子正逃亡

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

逃亡之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前逃亡黑奴后裔、印第安人和非洲后裔)也进行援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名逃亡者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有逃亡者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,逃亡中,儿童经常与其家人离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女人指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择逃亡

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的大批成员和领导现时正逃亡

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

逃亡一年之后,现有可能结束科索沃特派团的人道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突相邻的边界爆发,整个社区逃亡

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对话设备, 对话式节目, 对话体的, 对话者, 对环己二醇, 对环境的不适应, 对谎言极其反感, 对火, 对火儿, 对击锤,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,

s'enfuir; s'échapper; s'évader
réfugier(se)
exiler www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .

这个者隐姓埋名了很长一段时间。

Tout s'enfuit, se cache et se tait.

一切在、藏匿、寂沉.

Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.

这个者隐姓埋名了很长一段时间。

Les derniers vestiges des forces rebelles sont en fuite.

叛军少数残余分子正在

Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.

对于3 500万民而言,是唯一的选择。

Dans plusieurs cas, des personnes qui s'enfuyaient auraient même été attaquées.

据报告,在一下,政府军和民兵还袭击正在们。

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和孕育了我们对自由的渴望。

Cette campagne a provoqué une nouvelle vague de déplacements.

这造成进一步的内流离失所者潮。

Davantage d'enfants sont évacués et les résidents de Sderot fuient en masse.

更多儿童正在被撤离,而且Sderot市批居民在

Cette guerre a entraîné un deuxième exode des Palestiniens.

那场战争造成了第二次巴勒斯坦

Le réseau Al-Qaida en Afghanistan a depuis été démantelé et les terroristes sont en fuite.

自那时起,“基地”组织在阿富汗境内的网络已被摧毁,恐怖主义分子正在

Le fait que l'auteur se soit évadé ne l'empêche pas de faire une telle demande.

之前并不是没有这种申请机会。

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前黑奴后裔、印第安和非洲后裔)也进行了援助。

L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.

逮捕这两名者仍然是检察官的最高优先。

L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的斯普斯卡共和去年再次没有找到和逮捕所有者。

Premièrement, les enfants sont souvent séparés de leurs parents au cours de leur fuite.

首先,在中,儿童经常与其家离散。

Pourtant, lorsque la jeune femme est accusée d’être une espionne au service de la Russie, elle doit fuir.

然而,当这位年轻的女被指控为俄罗斯间谍后,她不得不选择

Un grand nombre de membres et de dirigeants de la société civile sont maintenant en fuite.

民间组织的批成员和领导现时正在

Un an après cet exode, les activités du pilier humanitaire de la MINUK ont pu prendre fin.

一年之后,现在有可能结束科索沃特派团的道主义活动。

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

冲突在相邻的边界爆发,整个社区被迫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 逃亡 的法语例句

用户正在搜索


对甲基苄叉, 对甲氧基苯甲酸, 对甲氧基苯乙酮, 对甲氧基乙酰替苯胺, 对健康不利的, 对健康有害, 对将来的忧虑, 对讲传声器, 对讲电话, 对讲电路,

相似单词


逃税, 逃脱, 逃脱共振几率, 逃脱截面, 逃脱危险, 逃亡, 逃亡船民, 逃亡的, 逃亡的(人), 逃亡者,