法语助手
  • 关闭

迫不及待

添加到生词本

pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就迫及待地跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

及待地想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都及待去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务及待地需要更源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们及待地希望满足难民返回愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们及待地等待着该工作队结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见,需求是及待解决办法伸手可及。

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理解高级代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达及待心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样设计如果能实现话,那真是让人及待想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复挑衅以及前景明朗很可能会使及待年轻人走上极端道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,及待地提供,包括过军事车队提供常导致更问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年管理善之后,伊拉克人期望他们生活条件出现改善,而且对这种改善及待

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后小伙子已经及待等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先及待要倾听他大作,差点起来造典吏大人反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国及待已经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能决定吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,过博客和播客等形式,及待地进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至及待和急切地----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她及待得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他及待地想要举起奥运圣火心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验刚果民众及待情绪有可能导致形成快速解决办法,但是实际上,军事办法已经显示出它局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息是尽管裁军和国际和平事业面临如此挑战和障碍,而没有任何事情显得及待

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示“动物”的意思, 表示“动物的”的意思, 表示“洞穴”的意思, 表示“多、复、聚”的意思, 表示“多数”的意思, 表示“轭”, 表示“二次, 表示“法国”的意思, 表示“分开, 表示“分开”,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就及待地跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

及待地想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都及待去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务及待地需要更多的资源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

及待地希望满足难民返回的愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

及待地等待着该工作队的结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显易见的,需求是及待的解决办法伸手可及。

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

们理解高级代表改革进程比预期时间要长这一事实所表达的及待心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样的设计如果能实现的话,那真是让人及待想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复的挑衅以及前景的明朗很可能会使及待的年轻人走上极端的道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

及待地提供救济,包括通过军事车队提供救济,通常导致更多的问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年的管理善之后,伊拉克人期望他们的生活条件出现改善,这种改善及待

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后的小伙子已经及待等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

,为什么美国及待已经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能决定的吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,通过博客和播客等形式,及待地进行自展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至及待和急切地----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她及待得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他及待地想要举起奥运圣火的心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验的刚果民众的及待情绪有可能导致形成快速解决办法,但是实际上,军事办法已经显示出它的局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息的是尽管裁军和国际和平事业面临如此多的挑战和障碍,没有任何事情显得及待

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示“观察的仪器, 表示“管, 表示“管道”的意思, 表示“含铁”的意思, 表示“含有, 表示“后”的意思, 表示“呼吸”的意思, 表示“黄色”的意思, 表示“昏沉, 表示“记号”,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就迫地跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务地需要更多的资源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们地希望满足难民返回的愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们地等着该工作队的结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是决办法伸手可

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达的心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样的设计如果能实现的话,那真是让人要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复的挑衅以前景的明朗很可能会使的年轻人走上极端的道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,地提供救济,包括通过军事车队提供救济,通常导致更多的问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年的管理善之后,伊拉克人期望他们的生活条件出现改善,而且对这种改善

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后的小伙子已经等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

民众原先要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国已经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能决定的吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,通过博客和播客等形式,地进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至和急切地----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他要举起奥运圣火的心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验的刚果民众的情绪有可能导致形成快速决办法,但是实际上,军事办法已经显示出它的局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息的是尽管裁军和国际和平事业面临如此多的挑战和障碍,而没有任何事情显得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示“泪”的意思, 表示“类似, 表示“立体”的意思, 表示“硫磺”的意思, 表示“六”的意思, 表示“螺旋(形)”的意思, 表示“脉, 表示“木"的意思, 表示“尿”, 表示“尿”的意思,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他及待地跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

及待地想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都及待去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务及待地需要更多的资源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们及待地希望满足难民返回的愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们及待地等待着该工作队的结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是及待的解决办法伸手可及。

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理解高级代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达的及待心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样的设计如果能实现的话,那真是让人及待想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复的挑衅以及前景的明朗很可能会使及待的年轻人走上极端的道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,及待地提供救济,包括通过军事车队提供救济,通常导致更多的问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年的管理善之后,伊拉克人期望他们的生活条件出现改善,而且对这种改善及待

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后的小及待等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国及待经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能决定的吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,通过博客和播客等形式,及待地进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分和无政府主义者准备----甚至及待和急切地----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她及待得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他及待地想要举起奥运圣火的心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,经受严酷考验的刚果民众的及待情绪有可能导致形成快速解决办法,但是实际上,军事办法经显示出它的局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息的是尽管裁军和国际和平事业面临如此多的挑战和障碍,而没有任何事情显得及待

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示“肉”的意思, 表示“蠕虫”的意思, 表示“森林”的意思, 表示“社会”的意思, 表示“声音”的意思, 表示“圣, 表示“十’的意思, 表示“十”的意思, 表示“十分之一”的意思, 表示“十一”的意思,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就迫及待地跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

及待地想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都及待去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务及待地需要更多

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们及待地希望满足难民返回愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们及待地等待着该工作队结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见,需求是及待解决办法伸手可及。

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理解高级代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达及待心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样设计如果能实现话,那真是让人及待想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复挑衅以及前景明朗很可能会使及待年轻人走上极端道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,及待地提,包括通过军事车队提,通常导致更多问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年管理善之后,伊拉克人期望他们生活条件出现改善,而且对这种改善及待

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后小伙子已经及待等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先及待要倾听他大作,差点起来造典吏大人反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国及待已经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能决定吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,通过博客和播客等形式,及待地进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至及待和急切地----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她及待得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他及待地想要举起奥运圣火心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验刚果民众及待情绪有可能导致形成快速解决办法,但是实际上,军事办法已经显示出它局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息是尽管裁军和国际和平事业面临如此多挑战和障碍,而没有任何事情显得及待

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示“土耳其”的意思, 表示“外国”的意思, 表示“尾”的意思, 表示“涡轮”的意思, 表示“屋顶”的意思, 表示“硒”的意思, 表示“蜥蝎”的意思, 表示“狭窄”, 表示“向后, 表示“小船”的意思,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就迫跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务需要更多资源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们希望满足难民愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们着该工作队结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见,需求是解决办法伸手可

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理解高级代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样设计如果能实现话,那真是让人想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复挑衅以前景明朗很可能会使年轻人走上极端道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,提供救济,包括通过军事车队提供救济,通常导致更多问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年管理善之后,伊拉克人期望他们生活条件出现改善,而且对这种改善

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后小伙子已经等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先要倾听他大作,差点起来造典吏大人反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国已经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能决定吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,通过博客和播客等形式,进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至和急切----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他想要举起奥运圣火心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验刚果民众情绪有可能导致形成快速解决办法,但是实际上,军事办法已经显示出它局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息是尽管裁军和国际和平事业面临如此多挑战和障碍,而没有任何事情显得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示“血清”的意思, 表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就迫及待地跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

及待地想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都及待去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务及待地需要更多资源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们及待地希望满足难民返回愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们及待地等待着该工作队结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见,需求是及待办法伸手可及。

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理高级代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达及待心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样设计如果能实现话,那真是让人及待想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看挑衅以及前景明朗很可能会使及待年轻人走上极端道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,及待地提供救济,包括通过军事车队提供救济,通常导致更多问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年管理善之后,伊拉克人期望他们生活条件出现改善,而且对这种改善及待

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后小伙子已经及待等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先及待要倾听他大作,差点起造典吏大人

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国及待已经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,通过博客和播客等形式,及待地进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至及待和急切地----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她及待得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他及待地想要举起奥运圣火心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验刚果民众及待情绪有可能导致形成快速办法,但是实际上,军事办法已经显示出它局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息是尽管裁军和国际和平事业面临如此多挑战和障碍,而没有任何事情显得及待

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示感谢, 表示关切, 表示贵族称号的前置词, 表示过去的状态, 表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就待地跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

地想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务地需要更多的资源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们地希望满足难民返回的愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们地等待着该工作队的结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性显而易见的,需的解决办法伸手可

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理解高级代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达的心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样的设计如果能实现的话,那真让人想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复的挑衅景的明朗很可能会使的年轻人走上极端的道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,地提供救济,包括通过军事车队提供救济,通常导致更多的问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年的管理善之后,伊拉克人期望他们的生活条件出现改善,而且对这种改善

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后的小伙子已经等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国已经宣布定罪,有罪无罪只有法庭才能决定的吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则英特网为平台,通过博客和播客等形式,地进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至和急切地----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他地想要举起奥运圣火的心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验的刚果民众的情绪有可能导致形成快速解决办法,但实际上,军事办法已经显示出它的局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

令人叹息的尽管裁军和国际和平事业面临如此多的挑战和障碍,而没有任何事情显得

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,
pò bú jí dài
être impatient; s'empresser de faire
Dès qu'il a entendu dire que ce roman était publié, il s'est empressé d'aller l'acheter à la librairie.
听说那本小说出版了,他就迫跑到书店去买。

Je meurs d'envie de tout vous raconter.

想告诉你一切。

A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.

春天临近,大家都去乡下。

Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.

医疗服务需要更多的资源。

Nous ne pouvons pas laisser les réfugiés dans l'attente que leurs espoirs se réalisent.

我们希望满足难民返回的愿望。

Nous attendons avec impatience les conclusions de cette mission.

我们着该工作队的结论。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是的解决办法伸手可

Nous comprenons l'impatience exprimée par le Haut représentant quant à la durée du processus, plus longue que prévue.

我们理解高级代表对改革进程比预期时间要长这一事实所表达的心情。

On a hâte de tester ce Dismount washer, si le constructeur a la bonne idée de concrétiser le joli projet.

这样的设计如果能实现的话,那真是让人想要试用一下呢。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复的挑衅以前景的明朗很可能会使的年轻人走上极端的道路。

Toutefois, si on se hâte d'apporter des secours, notamment en envoyant des convois militaires, on déclenche souvent davantage de problèmes.

然而,提供救济,包括事车队提供救济,常导致更多的问题。

Après plusieurs décennies de mauvaise gestion, les Iraquiens espèrent une amélioration de leurs conditions de vie, et ce, dès maintenant.

在几十年的管理善之后,伊拉克人期望他们的生活条件出现改善,而且对这种改善

Des gars sont sur les barrières attendent le zébu qui pénètre, le jeu consiste à l’attraper par la bosse et de le terrasser.

围栏后的小伙子已经等牛入场了。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的反!

En outre, pourquoi les États-Unis arrivent-ils déjà à des conclusions et à une condamnation alors que l'acquittement ou la condamnation relève du tribunal?

而且,为什么美国已经宣布定罪,有罪无罪是只有法庭才能决定的吗?

De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.

另一方面,“大众阶层”则以英特网为平台,博客和播客等形式,进行自我展示。

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至和急切----要杀人和自杀。

Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.

整个行程持续一个星期,王后肯中途休息,因为她得想见到Arthur王和Lancelot。

Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.

这位中国奥运会冠并没有掩藏住他想要举起奥运圣火的心情。

Ils ont fait observer que l'impatience d'une population durement éprouvée pouvait conduire à chercher des solutions rapides, mais qu'en réalité l'option militaire avait montré ses limites.

他们指出,已经受严酷考验的刚果民众的情绪有可能导致形成快速解决办法,但是实际上,事办法已经显示出它的局限性。

Il est donc déplorable de constater que, malgré tant d'obstacles et de défis à la cause du désarmement et de la sécurité internationale, rien ne semble presser.

所以令人叹息的是尽管裁和国际和平事业面临如此多的挑战和障碍,而没有任何事情显得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迫不及待 的法语例句

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


笸篮, 笸箩, , 迫不得已, 迫不得已而接受, 迫不及待, 迫不及待的, 迫害, 迫害妄想, 迫害者,