法语助手
  • 关闭

连在一起的

添加到生词本

symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

是两件铜饰牌,个上面是头骆驼形象,个上面是个人和形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是,她存在被贬为种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内形式歧视

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”地方尤如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多代表团样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命使命是在一起

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,不断上罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率监管框架职能方面是在一起:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生杀性和相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼,一个上面是一个人和一匹马

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一起

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖与特定教、国籍或种在一起任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件铜饰牌,个上面是头骆驼形象,个上面是个人和匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是,她存在被贬为种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于压水反应堆大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而两个民族生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是项优先任务,因为它是与国家、承认从出生法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其两件在一起铜饰牌,一个上面一头骆驼形象,一个上面一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命在一起

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

区和城市紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面在一起:行政效率目的使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土在一起两个族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——密不可分在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建事登记制度一项优先任务,因为它与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响永久,而不只身体上创伤,对于社会也如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上是一头骆驼形象,一个上是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多来说,我们使命与你使命是在一起

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年中,环境与可持续发展是在一起,该将环境情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能在一起:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件铜饰牌,个上面是头骆驼形象,个上面是个人和匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有开始怀疑自己与自己身体不再是被贬为种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义其他形式歧视

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

日本,与用于发电压水反应堆大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地,因此应放同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,社区和家庭尊严与妇女“贞操”地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题许多情况下是同海洋划界问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

座,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一起

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与教、国籍或种族在一起任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique 法 语 助手

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其两件在一起铜饰牌,一个上面一头骆驼形象,一个上面一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们与你在一起

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展在一起,该方案将环境方面情况纳入经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必性别歧视通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面在一起:行政效率目的各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需在减轻债务方面予以重考虑,而减轻债务与消除贫穷在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主症结——安理会扩大与否决权——密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度一项优先任务,因为它与国家、承认从出生起法律存在权和实际行受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响永久,而不只身体上创伤,对于社会也如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除其他原因外,这个问题在许多情况下同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,