La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗为。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗为。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续违抗法律为,各位部长呼吁国际社
紧急
动,强制占领国遵守国际法规定
所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规定
义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些是秘书长于安全理事
第1701(2006)号决议
报告中
话,它们揭露了叙利亚
秘密策略、危险干预和恶意违抗
为。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军事刑法》,当初所作所为是一项犯法
为,而按当时
规定,违抗(一次)军令
为可处以12个月监禁,或判处(一再违抗军令
为)24个月
监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局违抗
为,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院
土地
地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险
世界遗产目录
世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录
两项
政决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续法律的
,
位部长呼吁国际社会采取紧急
动,强制占领国遵守国际法规定的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规定的义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些是秘书长于安全理事会第1701(2006)号决议的报告中的话,它们揭露了叙利亚的秘密策略、危险干预和恶意
。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军事刑法》,当初的所作所是
项犯法的
,而按当时的规定,
(
次)军令的
可处以12个月监禁,或判处(
再
军令的
)24个月的监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局的,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院的土地的地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险的世界遗产目录的世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录的两项
政决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服行
。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续法律的行
,
部长呼吁国际社会采取紧急行动,强制占领国遵守国际法规
的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规
的义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些是秘书长于安全理事会第1701(2006)号决议的报告中的话,它们揭露了叙利亚的秘密策略、危险干预和恶意
行
。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军事刑法》,当初的所作所是一项犯法的行
,而按当时的规
,
(一次)军令的行
可处以12个月监禁,或判处(一再
军令的行
)24个月的监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局的行
,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院的土地的地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险的世界遗产目录的世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录的两项行政决
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗行为。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续违抗法律的行为,各位部长呼吁国际社会采取紧急行动,强制占领国遵守国际法规定的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨和路线图在这方面规定的义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些是秘书长于安全理事会第1701(2006)号决议的报告中的话,它们揭
利亚的秘密策略、危险干预和恶
违抗行为。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军事刑法》,当初的所作所为是一项犯法的行为,而按当时的规定,违抗(一次)军令的行为可处以12个月监禁,或判处(一再违抗军令的行为)24个月的监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局的违抗行为,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院的土地的地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险的世界遗产目录的世界遗产场址,尽管特别代表作出要求他们交还此种记录的两项行政决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗为。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续违抗法为,各位部长呼吁国际社会采取紧急
动,强制占领国遵守国际法规定
所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规定
义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些是秘书长于安全理事会第1701(2006)号决议
报告中
话,它们揭露了叙利亚
秘密策略、危险干预和恶意违抗
为。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《事刑法》,当初
所作所为是
项犯法
为,而按当时
规定,违抗(
)
令
为可处以12个月监禁,或判处(
再违抗
令
为)24个月
监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局违抗
为,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院
土地
地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险
世界遗产目录
世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录
两项
政决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗行为。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续违抗法律的行为,各位部长呼吁国际社会采取紧急行动,强制占领国遵守国际法规定的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规定的义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些是秘书长于安全理事会第1701(2006)号决议的报告中的话,它们揭露了叙利亚的秘密策略、危险干预和恶意违抗行为。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军事刑法》,当初的所作所为是一项犯法的行为,而按当时的规定,违抗(一次)军令的行为可处以12个月监禁,或判处(一再违抗军令的行为)24个月的监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们代查尼市政当局的违抗行为,它拒绝交
属于维斯科伊·代查尼修道院的土地的地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险的世界遗产目录的世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交
此种记录的两项行政决定。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗行为。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续违抗法律的行为,各位部长呼吁社会采取紧急行动,强制占领
遵守
法规定的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合
决议、咨询意见和路线图在这方面规定的义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些是秘书长于安全理
会第1701(2006)号决议的报告中的话,它们揭露了叙利亚的秘密策略、危险干预和恶意违抗行为。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军法》,当初的所作所为是一项犯法的行为,而按当时的规定,违抗(一次)军令的行为可处以12个月监禁,或判处(一再违抗军令的行为)24个月的监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局的违抗行为,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院的土地的地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险的世界遗产目录的世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录的两项行政决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗行为。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续违抗法律行为,各位部长呼吁国际社会采取紧急行动,强制占领国遵守国际法规定
所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线
方面规定
义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
些是秘书长
于安全理事会第1701(2006)号决议
报告
,它们揭露了叙利亚
秘密策略、危险干预和恶意违抗行为。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军事刑法》,当初所作所为是一项犯法
行为,而按当时
规定,违抗(一次)军令
行为可处以12个月监禁,或判处(一再违抗军令
行为)24个月
监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局违抗行为,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院
土地
地籍记录——该修道院是正确地列入教科文组织处于危险
世界遗产目录
世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录
两项行政决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La MINUBH a dû surmonter de vives résistances et, parfois, de l'opposition.
波黑特派团必须克服巨大阻力,甚或克服违抗行。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面对以色列继续违抗法律的行,各位部长呼吁国际社会采取紧急行
,
占领国遵守国际法规定的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规定的义务。
Tels sont les termes employés dans le rapport du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui met en lumière les tactiques sournoises, l'ingérence dangereuse et la désobéissance malveillante de la Syrie.
这些秘书长
于安全理事会第1701(2006)号决议的报告中的话,它们揭露了叙利亚的秘密策略、危险干预和恶意违抗行
。
Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).
根据原《军事刑法》,当初的所作所一项犯法的行
,而按当时的规定,违抗(一次)军令的行
可处以12个月监禁,或判处(一再违抗军令的行
)24个月的监禁。
Nous avons également pu constater le mépris des autorités locales de Decane qui refusent, malgré deux décisions exécutives du Représentant spécial leur en donnant l'ordre, de rendre le registre du cadastre appartenant au monastère de Viskoi Decani, patrimoine mondial de l'UNESCO placé à juste titre sur la liste du patrimoine mondial en péril.
我们还看到代查尼市政当局的违抗行,它拒绝交还属于维斯科伊·代查尼修道院的土地的地籍记录——该修道院
正确地列入教科文组织处于危险的世界遗产目录的世界遗产场址,尽管特别代表作出了要求他们交还此种记录的两项行政决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。