Des voitures ramènent les gens rentrer .
车流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
车流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台观赏歌剧院广场来来往往的车流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源不断的过境车流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过车流不息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街的车
辆挨着
辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿过这过境点的人车流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是充满吸引力的
想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市车流
空
。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
在车流方面,入境车辆被分流到两车道,
车道供客车和公共汽车使用,
车道供载货卡车使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数车辆都是在城市地区停停开开的车流中短距离,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人在索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交车流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周车流的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活在安全的没有污染的社区之中,并在没有车流和污染的舒适的环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆车由顺着车流方向,穿越了
中央花坛,改为到
条道路
反方向
,激起了学生和
人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保车流不间断,并立即采取动修复损坏或清除事故。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往的流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
数生命由于源源不断的过
流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过流不息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街上行驶的
一
挨着一
.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项措施,检查站仍然太,
法容纳穿过这个过
点的人
流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是一个充满吸引力的想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市
流上空行驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
在流方面,入
被分流到两个
道,一个
道供客
和公共汽
使用,另一个
道供载货卡
使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数都是在城市地区停停开开的
流中短距离行驶,其速度平均为每
时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人在索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周流的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动,但他们也希望生活在安全的没有污染的社区之中,并在没有
流和污染的舒适的环
中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两由顺着
流方向行驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24时待命,以确保
流不间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
车流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧来来往往的车流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源不断的过境车流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过车流不息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街上行驶的车一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿过这个过境点的人车流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是一个充满吸引力的想:通过“高跷”式的轮轴支撑,
城市车流上空行驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
车流方面,入境车辆被分流到两个车道,一个车道供客车和公共汽车使用,另一个车道供载货卡车使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数车辆都是城市地区停停开开的车流中短距离行驶,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
人
说明中说,这些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交车流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周车流的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活安全的没有污染的社区之中,并
没有车流和污染的舒适的环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆车由顺着车流方向行驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保车流不间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往的。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源断的过境
而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街上行驶的
一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿过这个过境点的人量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是一个充满吸引力的想:通过“高跷”式的轮轴支撑,
上空行驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
方面,入境
辆被分
到两个
道,一个
道供客
和公共汽
使用,另一个
道供载货卡
使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数辆都是
地区停停开开的
中短距离行驶,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并
能承载突然指望其承载的交
量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动,但他们也希望生活
安全的没有污染的社区之中,并
没有
和污染的舒适的环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆由顺着
方向行驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保
间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
车流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往的车流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命不断的过境车流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过车流不息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街上行驶的车一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿过这个过境点的人车流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是一个充满吸引力的想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市车流上空行驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
在车流方面,入境车辆被分流到两个车道,一个车道供客车和公共汽车使用,另一个车道供载货卡车使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数车辆都是在城市地区停停开开的车流中短距离行驶,其均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人在索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交车流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周车流的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活在安全的没有污染的社区之中,并在没有车流和污染的舒适的环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆车顺着车流方向行驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保车流不间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
车流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往的车流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源不断的车流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿车流不息的街道.(直译的话:我穿
那条街道,街上
的车一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿这个
的人车流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是一个充满吸引力的想:通
“高跷”式的轮轴支撑,在城市车流上
。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
在车流方面,入车辆被分流到两个车道,一个车道供客车和公共汽车使用,另一个车道供载货卡车使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数车辆都是在城市地区停停开开的车流中短距离,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人在索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交车流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周车流的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活在安全的没有污染的社区之中,并在没有车流和污染的舒适的环中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆车由顺着车流方向,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向
,激起了学生和
人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站24小时待命,以确保车流不间断,并立即采取
动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
车不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往的车。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源不断的过境车而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过车不息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街上行驶的车一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿过
个过境点的人车
。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
曾经是一个充满吸引力的
想:通过“高跷”式的轮轴支撑,
车
上空行驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
车
方面,入境车辆被分
到两个车道,一个车道供客车和公共汽车使用,另一个车道供载货卡车使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数车辆都是地区停停开开的车
中短距离行驶,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人索赔说明中说,
些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交车
”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周车的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活安全的没有污染的社区之中,并
没有车
和污染的舒适的环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆车由顺着车方向行驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保车
不间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
车流不息,来来往往应该都是回家吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往车流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源不境车流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿车流不息
街道.(直译
话:我穿
那条街道,街上
驶
车一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿这个
境点
人车流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是一个充满吸引力想:通
“高跷”式
轮轴支撑,在城市车流上空
驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
在车流方面,入境车辆被分流到两个车道,一个车道供客车和公共汽车使用,另一个车道供载货卡车使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数车辆都是在城市地区停停开开车流中短
驶,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人在索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载交车流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东道国将出资改善中心外安保情况,包括调整中心四周车流
走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活在安全没有污染
社区之中,并在没有车流和污染
舒适
环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐两辆车由顺着车流方向
驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路上反方向
驶,激起了学生和
人
愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保车流不间,并立即采取
动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
车流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳赏歌剧院广场来来往往的车流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源不断的过境车流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过车流不息的街道.(直译的话:我穿过那条街道,街行驶的车一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取项措施,检查站仍然太小,无法容纳穿过
个过境点的人车流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
曾经是一个充满吸引力的
想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市车流
空行驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
在车流方面,入境车辆被分流到两个车道,一个车道供客车和公共汽车使用,另一个车道供载货卡车使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数车辆都是在城市地区停停开开的车流中短距离行驶,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人在索赔明中
,
桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交车流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除述项目外,东道国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周车流的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活在安全的没有污染的社区之中,并在没有车流和污染的舒适的环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆车由顺着车流方向行驶,穿越了一个中央花坛,改为到另一条道路反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保车流不间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des voitures ramènent les gens rentrer .
流不息,来来往往应该都是回家的吧。
Du balcon, nous observions le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra.
我们从阳台上观赏歌剧院广场来来往往的流。
D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.
无数生命由于源源不断的过境流而天人永隔。
Je traverse la rue où des voitures roulent,sérrées les une contre les autres.
我穿过流不息的街
.(直译的话:我穿过那条街
,街上行驶的
一辆挨着一辆.
Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière.
尽管采取这项,
查站仍然太小,无法容纳穿过这
过境点的人
流量。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是一充满吸引力的
想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市
流上空行驶。
Deux voies distinctes ont été aménagées pour l'arrivée des véhicules, une pour les voitures particulières et les autocars et l'autre pour les camions de marchandises.
在流方面,入境
辆被分流到两
,一
供客
和公共汽
使用,另一
供载货卡
使用。
Les véhicules sont utilisés le plus souvent en zone urbaine, sur de courts trajets, en circulation discontinue, à des vitesses comprises entre 30 et 65 kilomètres à l'heure.
大多数辆都是在城市地区停停开开的
流中短距离行驶,其速度平均为每小时20至40英里。
Dans son exposé explicatif, le requérant a déclaré que les ponts n'avaient pas été conçus pour supporter une charge aussi lourde que celle des véhicules qui circulaient pendant la période considérée.
索赔人在索赔说明中说,这些桥梁“按原设计并不能承载突然指望其承载的交流量”。
Outre les projets décrits plus haut, le pays hôte sécurisera à ses frais les abords du Centre en faisant un certain nombre de réaménagements, dont un itinéraire de déviation du trafic automobile.
除上述项目外,东国将出资改善中心外的安保情况,包括调整中心四周
流的走向。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动,但他们也希望生活在安全的没有污染的社区之中,并在没有
流和污染的舒适的环境中购物。
Les deux véhicules qui transportaient les inspecteurs roulaient dans le sens de la circulation lorsqu'ils ont traversé une plate-bande centrale pour atteindre une autre route et roulé en sens inverse, suscitant la colère et la désapprobation des étudiants et des passants.
视察员们乘坐的两辆由顺着
流方向行驶,穿越了一
中央花坛,改为到另一条
路上反方向行驶,激起了学生和行人的愤怒和指责。
Certains ont également été en alerte, 24 heures sur 24, au siège du requérant à Riyad et en certains points névralgiques du réseau routier, depuis lesquels ils devaient veiller à la fluidité de la circulation et prendre des mesures immédiates pour réparer les routes endommagées ou dégager la voie après des accidents.
还有雇员被派在索赔人利雅得总部及公路系统各关键站点24小时待命,以确保流不间断,并立即采取行动修复损坏或清除事故。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。