Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬地方只会使跳蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(市有像这样
跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝里狗冲着跳蚤狂吠,在外狩猎
狗却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大家推介由法国学校青浦校区举办12月3日15点至18点
跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上跳蚤一样孳生于国际
体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住
地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过
卖点旧货,问我们
不
,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位
事,既然有那么好
机会,那我肯定
。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词意思是:第一次走进宿舍
任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子
横梁中,内有床铺
小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺
莫过于作为大会会员国
们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们
使命不会让我们
案件具有跳蚤市场
价值,请原谅我使用这一不加修饰
表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬的地方只会使跳蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你的城市有像这样的跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝里的狗冲着跳蚤狂吠,在外狩猎的狗不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大推介由法国学校青浦校区举办的12月3日15点至18点的跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上的跳蚤一样孳生于国际体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复活节我们是在老公大妹过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去
点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上
,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定要去试试的。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词的意思是:第一次走进宿舍的任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子的横梁中,内有床铺的小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国法院的时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺的莫过于作为大会会员国的你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们的使命不会让我们的案件具有跳蚤市场的价值,请原谅我使用这一不加修饰的表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬地方只会使跳蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你城市有像这样
跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝狗冲着跳蚤狂吠,在外
狗却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大家推介由法国学校青浦校区举办12月3日15点至18点
跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上跳蚤一样孳生于国际
体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今复活节我们是在老公大妹家过
,因为她住
地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这
都很懒啦,懒得忙活租摊位
事,既然有那么好
机会,那我肯定要去试试
。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词意思是:第一次走进宿舍
任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子
横梁中,内有床铺
小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛
都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺
莫过于作为大会会员国
你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们
使命不会让我们
案件具有跳蚤市场
价值,请原谅我使用这一不加修饰
表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠叮咬
地方只会使
跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你城
有像这样
场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝里狗冲着
狂吠,在外狩猎
狗却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大家推介由法国学校青浦校区举办12月3日15点至18点
场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上一样孳生于国际
体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她住
地方有搞
场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下
场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位
事,既然有那
机会,那我肯定要去试试
。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词意思是:第一次走进宿舍
任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子
横梁中,内有床铺
小屋中,住着成千上万臭虫和
,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺
莫过于作为大会会员国
你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们
使命不会让我们
案件具有
场
价值,请原谅我使用这一不加修饰
表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠蚤叮咬的地方只会使
蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你的城市有像这样的蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝里的狗冲着蚤狂吠,在外狩猎的狗却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大家推介由法国学校青浦校区举办的12月3日15点至18点的蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不某个区域、民族或宗教;它就像动物身上的
蚤一样孳生
国际
体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复活节我们是在老公大妹家过的,因为她住的地方有蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下
蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定要去试试的。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词的意思是:第一次走进宿舍的任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子的横梁中,内有床铺的小屋中,住着成千上万臭虫和蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院的时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺的莫过作为大会会员国的你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们的使命不会让我们的案件具有
蚤市场的价值,请原谅我使用这一不加修饰的表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬地方只会使跳蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你城市有像这样
跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在窝里
着跳蚤狂吠,在外狩猎
却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大家推介由法国学校青浦校区举办12月3日15点至18点
跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上跳蚤一样孳生于国际
体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复节我们是在老公大妹家过
,因为她住
地方有搞跳蚤市场,她也
了个
位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙
位
事,既然有那么好
机会,那我肯定要去试试
。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词意思是:第一次走进宿舍
任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子
横梁中,内有床铺
小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺
莫过于作为大会会员国
你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们
使命不会让我们
案件具有跳蚤市场
价值,请原谅我使用这一不加修饰
表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬的地方只会使跳蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你的城市有像这样的跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝的狗冲着跳蚤狂吠,在
的狗却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大家推介由法国学校青浦校区举办的12月3日15点至18点的跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上的跳蚤一样孳生于国际体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今复活节我们是在老公大妹家过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几
很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定要去试试的。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词的意思是:第一次走进宿舍的任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子的横梁中,内有床铺的小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院的时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛
对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺的莫过于作为大会会员国的你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们的使命不会让我们的案件具有跳蚤市场的价值,请原谅我使用这一不加修饰的表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬的地方只会使跳蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你的城市有像这样的跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝里的狗冲着跳蚤狂吠,在外狩猎的狗却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
们非常高兴地向大家
法国学校青浦校区举办的12月3日15点至18点的跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上的跳蚤一样孳生于国际体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复活节们
在老公大妹家过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过
卖点旧货,问
们要不要
,
早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那
肯定要
试试的。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词的意思:第一次走进宿舍的任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子的横梁中,内有床铺的小屋中,住着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,们必须确保,在
们把案件移交国家法院的时候,如果
们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——
们在这个论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺的莫过于作为大会会员国的你们各国——
们必须知道安全理事会委托给
们的使命不会让
们的案件具有跳蚤市场的价值,请原谅
使用这一不加修饰的表达方式。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬方只会使跳蚤跑到身体另一
方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你城市有像这样
跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在狗窝里狗冲着跳蚤狂吠,在外狩猎
狗却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴向大家推介由法国学校青浦校
举办
12月3日15点至18点
跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某、民族或宗教;它就像动物身上
跳蚤一样孳生于国际
体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复活节我们是在老公大妹家过,因为她
方有搞跳蚤市场,她也租了
摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位
事,既然有那么好
机会,那我肯定要去试试
。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词意思是:第一次走进宿舍
任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子
横梁中,内有床铺
小屋中,
着成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这
论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺
莫过于作为大会会员国
你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们
使命不会让我们
案件具有跳蚤市场
价值,请原谅我使用这一不加修饰
表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se vendent dans le marché aux puces.
它们在跳蚤市场上有售。
Se gratter amène simplement la puce à se déplacer sur le corps.
搔挠跳蚤叮咬的地方只会使跳蚤跑到身体另一个地方。
Y a-t-il des Puces dans votre ville?
(你的城市有像这样的跳蚤市场吗?
Chien au chenil aboie àses puces, chien qui chasse ne les sent pas.
待在窝里的
跳蚤狂吠,在外狩猎的
却感觉不到。
Il nous fait plaisir de vous informer du Marché aux Puces organisé le samedi 3 décembre de 15h a 18h par le Lycée Francais de Qingpu.
我们非常高兴地向大家推介由法国学校青浦校区举办的12月3日15点至18点的跳蚤市场。
Le terrorisme n'est pas l'apanage d'une région, d'une religion ou d'un peuple particuliers; il a infesté la vie politique internationale comme des puces infestent le corps d'un animal.
恐怖主义并不局限于某个区域、民族或宗教;它就像动物身上的跳蚤一样孳生于国际体之中。
Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.
今年复节我们是在老公大妹家过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也
了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得
摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定要去试试的。
Levi et Debenedetti donnent son vrai sens à la « propreté » dans le camp, en expliquant que quiconque entrait dans un dortoir pour la première fois en y jetant un regard superficiel ne pouvait pas voir que partout dans la structure des baraquements, dans les poutres de support et dans les châlits vivaient des milliers de punaises et de puces qui empêchaient les prisonniers de dormir.
莱维和德贝内代蒂解释说,在集中营,“干净”一词的意思是:第一次走进宿舍的任何人,环视周围,将看不到营房结构中,房子的横梁中,内有床铺的小屋中,住成千上万臭虫和跳蚤,使犯人无法入睡。
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas sûrs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我们必须确保,在我们把案件移交国家法院的时候,如果我们不能绝对相信那些被告将根据国际标准进行审判——我们在这个论坛里都对这些国际标准作出承诺,作出最大承诺的莫过于作为大会会员国的你们各国——我们必须知道安全理事会委托给我们的使命不会让我们的案件具有跳蚤市场的价值,请原谅我使用这一不加修饰的表达方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。