Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足控制以人工方式完成。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备的只有30%是足
获得的。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得足且价格适
的避孕
具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生能摄入足
的钙,主要是牛奶制
,骨质疏松症是可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概念好比病人必须服食足的抗生素,尽管疾病的症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足的官方发展援助和外国直接投
,有可能使这些国家能够参与社会经济发展的进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,足注入可预测的
源对于确保实地的稳定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国的农业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要的足
安全营养食物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更说明,缔约国为解决人口取得足
的饮用水和适当的卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足的新鲜食
供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标是“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、足的粮食,从而拥有健康和有活力的生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的足安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足
以上的个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水的问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水的足供应,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和的顽固派核心的努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变的足的证据,政府迄今都提不出如此充分的材
。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食的
金数
,以确保有充足
金实现口粮篮的目标,从而能够定期提供加大的、足
的口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性的营养方案的金水平,以确保迅速拨供
金和及时签订合同,购买足
的所有物
以满足分配计划
的要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定的总原则是“任何人接受儿童合约服务的同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样的住所、合适的衣服、干净足的食物,并为他们在教育
心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康的娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备的药品中只有30%是获得的。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这的
用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得且价格适中的避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果生中能摄入
的钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概念好比病人必须服的抗生素,尽管疾病的症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
的官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展的进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,注入可预测的资源对于确保实地的稳定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮安全不仅取决于全球和各国的农业粮
生产
是否充
、也取决于各
生计活动,这些活动可为人们提供获取满
各
需要的
安全营养
物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得的
用水和适当的卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这的
用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、用水和
的新鲜
品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标是“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、的粮
,从而拥有健康和有活力的生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的安全
用水之后,如何在不同用途(超出这
适
以上的个人和家庭用水、生产粮
用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水的问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这的
用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫生有关:安全水的
供应,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全
物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和的顽固派核心的努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变的的证据,政府迄今都提不出如此充分的材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购品的资金数
,以确保有充
资金实现口粮篮的目标,从而能够定期提供加大的、
的口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮和保健部门以及有针对性的营养方案的资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买
的所有物品以满
分配计划中的要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定的总原则是“任何人接受儿童合约服务的同时,有义务像父亲样照顾他们,给他们提供像样的住所、合适的衣服、干净
的
物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康的娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备的药品中只有30%是足获得的。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得足且价格适中的避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生中能摄入足的钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概念好比病人必须服食足的抗生素,尽管疾病的症
明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足的官方
助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济
的进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,足注入可预测的资源对于确保实地的稳定与
至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全仅取决于全球和各国的农业粮食生产
是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要的足
安全营养食物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得足的饮用水和适当的卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足的新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标是“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、足的粮食,从而拥有健康和有活力的生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的足安全饮用水之后,如何在
同用途(超出这一适足
以上的个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水的问题仍
明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水的足供应,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离可调和的顽固派核心的努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变的足
的证据,政府迄今都提
出如此充分的材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食品的资金数,以确保有充足资金实现口粮篮的目标,从而能够定期提供加大的、足
的口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性的营养方案的资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足的所有物品以满足分配计划中的要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定的总原则是“任何人接受儿童合约服务的同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样的住所、合适的衣服、干净足的食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康的娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备的药品中只有30%是足获得的。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足的饮用水质
、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得足且价格适中的避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生中能摄入足的钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概病人必须服食足
的抗生素,尽管疾病的症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足的官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够
会经济发展的进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,足注入可预测的资源对于确保实地的稳定
发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国的农业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要的足
安全营养食物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得足的饮用水和适当的卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足的新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标是“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、足的粮食,从而拥有健康和有活力的生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的足安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足
以上的个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水的问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都基本卫生有关:安全饮水的足
供应,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和的顽固派核心的努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变的足的证据,政府迄今都提不出如此充分的材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食品的资金数,以确保有充足资金实现口粮篮的目标,从而能够定期提供加大的、足
的口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性的营养方案的资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足的所有物品以满足分配计划中的要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定的总原则是“任何人接受儿童合约服务的同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样的住所、合适的衣服、干净足的食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康的娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备的药品中只有30%足
获得的。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于育问题,她有兴趣了解,年轻女性
能获得足
且价格适中的避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一中能摄入足
的钙,主要
牛奶制品,骨质疏松症
可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概念好比病人必须服食足的抗
素,尽管疾病的症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足的官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展的进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,足注入可预测的资源对于确保实地的稳定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国的农业粮食产
充足、也取决于各种
活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要的足
安全营养食物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得足的饮用水和适当的卫
设施、尤其
在农村地区这样做而采取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足的新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、足
的粮食,从而拥有健康和有活力的
活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的足安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足
以上的个人和家庭用水、
产粮食用水、维持
用水或确保环境卫
用水)之间分配水的问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫有关:安全饮水的足
供应,处理人的粪便的卫
设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和的顽固派核心的努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变的足的证据,政府迄今都提不出如此充分的材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但,必须经常审查订购食品的资金数
,以确保有充足资金实现口粮篮的目标,从而能够定期提供加大的、足
的口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性的营养方案的资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足的所有物品以满足分配
中的要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定的总原则“任何人接受儿童合约服务的同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样的住所、合适的衣服、干净足
的食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康的娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统基金足
控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结显示,医院所必备
药品中只有30%是足
获得
。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得足且价格适中
避孕药
。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
一生中能摄入足
钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防
。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平概念好比病人必须服食足
抗生素,尽管疾病
症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展
进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突国家实施速效项目,足
注入可预测
资源对于确保实
定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国农业粮食生产
是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要
足
安全营养食物
便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得足饮用水和适当
卫生设施、尤其是在农村
区这样做而采取
措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外特派团面临着若干实际挑战,
:当
货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足
新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚
所有人民都能获得安全、有营养、优质、足
粮食,从而拥有健康和有活力
生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病足
安全饮用水之后,
何在不同用途(超出这一适足
以上
个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水
问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水
足
供应,处理人
粪便
卫生设施,清除家庭垃圾
安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心
努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变
足
证据,政府迄今都提不出
此充分
材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食品资金数
,以确保有充足资金实现口粮篮
目标,从而能够定期提供加大
、足
口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案
资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足
所有物品以满足分配计划中
要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务
同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样
住所、合适
衣服、干净足
食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康
娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备的药品中只有30%是足获得的。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应取步骤确保这一足
的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得足且价格适中的避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生中能摄入足的钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概念好比病人必须服食足的抗生素,尽管疾病的症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足的官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展的进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,足注入可预测的资源对于确保实地的稳定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国的农业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要的足
安全营养食物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得足的饮用水和适当的卫生设施、尤其是在农村地区这样
取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应取步骤确保这一足
的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足的新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标是“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、足的粮食,从
拥有健康和有活力的生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的足安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足
以上的个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水的问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应取步骤确保这一足
的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水的足供应,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和的顽固派核心的努力因除名程序受阻;除名程序要求提出有关行为改变的足
的证据,政府迄今都提不出如此充分的材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食品的资金数,以确保有充足资金实现口粮篮的目标,从
能够定期提供加大的、足
的口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性的营养方案的资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足的所有物品以满足分配计划中的要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定的总原则是“任何人接受儿童合约服务的同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样的住所、合适的衣服、干净足的食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康的娱乐活动”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备的药品中只有30%是足获得的。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国采取步骤确保这一足
的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得足且价格适中的避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生中能摄入足的钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概念好比病人必须服食足的抗生素,尽管疾病的症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足的官方发展援助和外国直接投资,有可能
这些国家能够参与社会经济发展的进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,足注入可预测的资源对于确保实地的稳定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国的农业粮食生产是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供获取满足各种饮食需要的足
安全营养食物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取得足的饮用水和适当的卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国人和家庭用水优先于其他用水并
采取步骤确保这一足
的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足的新鲜食品供
。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标是“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、足的粮食,从而拥有健康和有活力的生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的足安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足
以上的
人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水的问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国人和家庭用水优先于其他用水并
采取步骤确保这一足
的饮用水质
好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水的足供
,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和的顽固派核心的努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变的足的证据,政府迄今都提不出如此充分的材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食品的资金数,以确保有充足资金实现口粮篮的目标,从而能够定期提供加大的、足
的口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性的营养方案的资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足的所有物品以满足分配计划中的要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定的总原则是“任何人接受儿童合约服务的同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样的住所、合适的衣服、干净足的食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,
他们可以定期学习学校课程,提供健康的娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统基金足
控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是足
。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担
起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能足
且价格适中
避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生中能摄入足钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防
。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平概念好比病人必须服食足
抗生素,尽管疾病
症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展
进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突国家实施速效项目,足
注入可预测
资源对于确保实地
稳定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国农业粮食生产
是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供
取满足各种饮食需要
足
安全营养食
利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取足
饮用水和适当
卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取
措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担
起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足
新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚
所有人民都能
安全、有营养、优质、足
粮食,从而拥有健康和有活力
生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病足
安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足
以上
个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水
问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担
起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水
足
供应,处理人
粪
卫生设施,清除家庭垃圾
安排及安全食
。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温和派脱离不可调和顽固派核心
努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变
足
证据,政府迄今都提不出如此充分
材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食品资金数
,以确保有充足资金实现口粮篮
目标,从而能够定期提供加大
、足
口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案
资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足
所有
品以满足分配计划中
要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务
同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样
住所、合适
衣服、干净足
食
,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康
娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统基金足
控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果显示,医院所必备药品中只有30%是足
。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担
起并可在离家合理距离内汲取。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能足
且价格适中
避孕药具。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生中能摄入足钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防
。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平概念好比病人必须服食足
抗生素,尽管疾病
症状已不明显。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展
进程。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突国家实施速效项目,足
注入可预测
资源对于确保实地
稳定与发展至关重要。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全不仅取决于全球和各国农业粮食生产
是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们提供
取满足各种饮食需要
足
安全营养食物
。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请提供更多资料说明,缔约国为解决人口取足
饮用水和适当
卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取
措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担
起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策首要目标是“保证巴布亚新几内亚
所有人民都能
安全、有营养、优质、足
粮食,从而拥有健康和有活力
生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病足
安全饮用水之后,如何在不同用途(超出这一适足
以上
个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水
问题仍不明朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足饮用水质
好、人人负担
起并可在离家合理距离内汲取。”
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水
足
供应,处理人
粪
卫生设施,清除家庭垃圾
安排及安全食物。
Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.
阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔班温和派脱离不可调和
顽固派核心
努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变
足
证据,政府迄今都提不出如此充分
材料。
Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement.
但是,必须经常审查订购食品资金数
,以确保有充足资金实现口粮篮
目标,从而能够定期提供加大
、足
口粮篮。
Il est essentiel de surveiller constamment le financement des secteurs de l'alimentation et de la santé, ainsi que des programmes ciblés de nutrition afin de faire en sorte que les fonds soient rapidement alloués et que les marchés soient conclus à temps pour toutes les fournitures, en quantités suffisantes, afin de pourvoir aux besoins et d'atteindre les objectifs inscrits dans le plan de distribution.
必须继续审查粮食和保健部门以及有针对性营养方案
资金水平,以确保迅速拨供资金和及时签订合同,购买足
所有物品以满足分配计划中
要求和所定目标。
Il fixe un principe général selon lequel « Toute personne qui a un ou plusieurs enfants à son service contracte envers eux l'obligation de les traiter en bon père de famille, de leur fournir un logement décent, des vêtements convenables, une nourriture saine et suffisante, de les inscrire obligatoirement à un centre d'enseignement scolaire ou professionnel en leur permettant de suivre régulièrement les cours dispensés par ce centre et leur procurer de saines distractions ».
法律确定总原则是“任何人接受儿童合约服务
同时,有义务像父亲一样照顾他们,给他们提供像样
住所、合适
衣服、干净足
食物,并为他们在教育中心或技术学校注册,使他们可以定期学习学校课程,提供健康
娱乐活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。