Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用和掌管、继承法、评估企业赢利机和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德和社责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球化的要求,毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助和援助后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢力
评估提供
。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷用和掌管、继承法、评估企业赢
机
和现代农业
培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西精神气质研究所联手,该非赢
组织在企业界中着手职业道德和社
责任
事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心率
比预期提前升高,对一年前才开始
企业赢
持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢企业,为了满足全球化
要求,
毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业
考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效“主要帐户管理”概念,并
用主要帐户管理人向赢
企业部门促销,进一步加强有关企业部门
业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其身
双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢
企业也动员和配置人员,进行复杂
行动,以减轻人们
痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
;(b) 该企业有赢
史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其
润损失中扣除
意外
润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后两年内接受或担任与该公职人员在离职前
五年内曾被雇用
任何国家机构有密切联系
赢
性企业中
职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付
息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢
企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可以对破产实体
债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付
息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢
企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对业赢利能力
评估提供
。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷利用和掌管、继承法、评估
业赢利机
和现代农业
培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅与巴西
精神气质研究所联手,该非赢利组织在
业界中着手职业道德和社
责任
事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开担心利率
比预期提前升高,对一年前才开
业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些业,甚至是赢利
业,为了满足全球化
要求,
毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国
业
自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
过在各区域演示证实有效
“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利
业部门促销,进一步加强有关
业部门
业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利
业也动员和配置人员,进行复杂
行动,以减轻人们
痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
;(b) 该
业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除
意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后两年内接受或担任与该公职人员在离职前
五年内曾被雇用
任何国家机构有密切联系
赢利性
业中
职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式可包括一种复杂
重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序可包括一种复杂
重组计划,根据这种计划可以对破产实体
债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对业
能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的用和掌管、继承法、评估
业
机
和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非组织在
业界中着手职业道德和社
责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
们开始担心
率
比预期提前升高,对一年前才开始的
业
能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些业,甚至是
业,为了满足全球化的要求,
毫不犹豫地解雇大量工作
,
使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国
业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并用主要帐户管理
向
的
业部门促销,进一步加强有关
业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至业也动
和配置
,进行复杂的行动,以减轻
们的痛苦,提供
道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔必须证明:(a)
种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该
业有
史;(c) 索赔
没有在入侵结束后取得应该从其
润损失中扣除的意外
润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职在离职后的两年内接受或担任与该公职
在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的
性
业中的职务(《国家公务
法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据
种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付
息或改变放款
的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不
的
业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据
种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付
息或改变放款
的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不
的
业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利评估提供
。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷利用和掌管、继承法、评估企业赢利机
和现代农业
培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德和社
责任
事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率比预期提前升高,对一年前才开始
企业赢利
否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球化要求,
毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业
自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利
企业部门促销,进一步加强有关企业部门
业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身双边努
,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也
员和配置人员,进
复杂
,
减轻人们
痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除
意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后两年内接受或担任与该公职人员在离职前
五年内曾被雇用
任何国家机构有密切联系
赢利性企业中
职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可
对债务进
结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
企业活
;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂重组计划,根据这种计划可
对破产实体
债务进
结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人
身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利
企业活
;等等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用掌管、继承法、评估企业赢利
现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利织在企业界中着手职业道德
社
责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球化的要求,毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国扩大了其自身的双边努力,而非
织、
间
织、宗教团体,甚至赢利企业也动员
配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助
援助冲突后复兴
发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵
占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限
偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限
偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的用和掌管、继承法、评估企业
机
和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非组织在企业界中着手职业
德和社
责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心率
比预期提前升高,对一年前才开始的企业
能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是企业,为了满足全球化的要求,
毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并用主要帐户管理人
的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至企业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人
主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从其
润损失中扣除的意外
润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不
的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付息或改变放款人的身份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不
的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对企业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用和掌管、继承法、评估企业赢利机和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织在企业界中着手职业道德和社
责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率比预期提前升高,对一年前才开始的企业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,一些企业,甚至是赢利企业,为了满足全球化的要求,毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使得工作变得极不稳定,薪资取决于跨国企业的
私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的企业部门促销,进一步加强有关企业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利企业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该企业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取得应该从利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性企业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些形式还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这些程序还可包括一种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改变放款人的份);某些债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;变卖非核心资产;关闭不赢利的企业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale.
保证金是根据对业赢利能力的评估提供的。
Les femmes sont sensibilisées à l'utilisation et à la maîtrise du crédit, aux lois sur l'héritage, à l'évaluation des possibilités de revenu commercial et à l'agriculture moderne.
妇女受到了关于信贷的利用和掌管、继承法、评估业赢利机
和现代农业的培训。
Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.
项目厅还与巴西的精神气质研究所联手,该非赢利组织在业界中着手职业道德和社
责任的事宜。
En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
人们开始担心利率比预期提前升高,对
年前才开始的
业赢利能否持续扩大也产生了怀疑。
Ainsi, des entreprises, quoique bénéficiaires, n'hésitent pas à licencier massivement des travailleurs pour faire face aux exigences de la mondialisation, ce qui tend à rendre l'emploi extrêmement précaire et le salaire tributaire des enjeux égoïstes des entreprises multinationales.
例如,业,甚至是赢利
业,为了满足全球化的要求,
毫不犹豫地解雇大量工作人员,这使
工作
不稳定,薪资取决于跨国
业的自私考虑。
Le secteur des entreprises fera également l'objet d'une attention particulière grâce à une diffusion plus large de la notion de « gestion des grands comptes » qui a fait ses preuves et à l'emploi de cadres affectés à la gestion de ces comptes pour promouvoir les ventes dans ce secteur lucratif.
还将通过在各区域演示证实有效的“主要帐户管理”概念,并利用主要帐户管理人向赢利的业部门促销,进
步加强有关
业部门的业务。
Les gouvernements ont intensifié leurs efforts bilatéraux, tandis que les organisations non gouvernementales (ONG), les organisations intergouvernementales, les groupes religieux et même des entreprises à but non lucratif se mobilisaient et recrutaient du personnel pour des opérations complexes visant à soulager les souffrances, à fournir une aide humanitaire et à appuyer des activités de relèvement et de développement au lendemain d'un conflit.
各国政府扩大了其自身的双边努力,而非政府组织、政府间组织、宗教团体,甚至赢利业也动员和配置人员,进行复杂的行动,以减轻人们的痛苦,提供人道主义援助和援助冲突后复兴和发展。
Dans ce rapport, le Comité a estimé que les requérants demandant réparation de la perte de revenus commerciaux ou industriels doivent prouver: a) que la perte considérée a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; b) que leur entreprise générait des profits; et c) qu'ils n'ont pas obtenu de bénéfices exceptionnels après l'invasion qui devraient venir en déduction de leur manque à gagner.
小组在该报告中认定,要求赔偿商业收入损失的索赔人必须证明:(a) 这种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的;(b) 该业有赢利史;(c) 索赔人没有在入侵结束后取
应该从其利润损失中扣除的意外利润。
Au Japon, pendant une période de deux ans après avoir cessé ses fonctions, un agent de la fonction publique ne pouvait accepter ou exercer dans une entreprise commerciale des fonctions présentant un rapport étroit avec un organisme public au sein duquel il avait été employé au cours des cinq années précédant sa cessation de fonction (art. 103, sect. 2 de la loi sur la fonction publique nationale).
在日本,禁止公职人员在离职后的两年内接受或担任与该公职人员在离职前的五年内曾被雇用的任何国家机构有密切联系的赢利性业中的职务(《国家公务员法》第103条第2节)。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这形式还可包括
种复杂的重组计划,根据这种计划可以对债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改
放款人的身份);某
债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;
卖非核心资产;关闭不赢利的
业活动;等等。
Il peut aussi s'agir d'une procédure complexe prévoyant, par exemple, la restructuration des dettes de l'entreprise insolvable (extension de la durée du prêt et du délai de remboursement, report du paiement des intérêts ou changement de l'identité des prêteurs); une partie des créances peut être convertie en prises de participation moyennant une réduction (ou même la disparition) des participations existantes; les actifs non essentiels peuvent être vendus; et il peut être mis fin aux activités non rentables.
这程序还可包括
种复杂的重组计划,根据这种计划可以对破产实体的债务进行结构调整(例如,延长贷款期限和偿债期限,推迟支付利息或改
放款人的身份);某
债务转为股权,同时减少(甚至取消)现有债权;
卖非核心资产;关闭不赢利的
业活动;等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。