Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质量规格情况说明。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质量规格情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技术力量雄厚,品质量上乘,规格齐全,价格公
,
服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂纸箱已有多年的经验,本厂
品的规格,质量检测严格。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
的有色金属软管品种多,规格全、质量硬,品种规格均属系列
品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术的提高,质量规格的意义降低,即使相价格的微小变化也可导致竞争力和需求的重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十五条的含义理解,即数量、2质量、规格(aliud)和包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量最优、规格品种最全、能力最强的PVC输送带专业
业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖方提供一份由独立的检验机构出具的确认该可可豆符合特定质量规格的证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方声称,每包的重量仅为货物包装的方式而已,与货物的质量和规格无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,并须按照合同所规定的方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款规定卖方交付的货物要符合合同关于规格、质量、数量和包装的规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,必须按照合同所规定的方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “合同所规定的数量、质量和规格相符”)认定的货物不符合同不适用第三十五条第(3)款的规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销公约》第35条,卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,并须按照合同所规定的方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定的数量、质量或规格,或者要求货物以特定的方式装箱或包装,就必须参照一般规则以确定当事人之间的协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品规划和规格的质量,建议综合供应科利用其专门知识发展其客户的能力,并建议综合供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品的可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务的条文尤其是在知识性服务的采购(并不
可衡量的实际
出的服务,例如咨询或其他专业服务)的适用方面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供质量和数量规格的,有关服务的条文可能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石其他宝石
质量规格情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技量雄厚,产品质量上乘,规格齐全,价格公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂生产纸箱已有多年
经验,本厂
产品
规格,质量检测严格。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产有色金属软管品种多,规格全、质量硬,品种规格均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技高,质量规格
意义降低,即使相
价格
微小变化也可导致竞争
求
重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十五条含义理解,即数量、2质量、规格(aliud)
包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量最优、规格品种最全、生产能最强
PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖方供一份由独立
检验机构出具
确认该可可豆符合特定质量规格
证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方声称,每包重量仅为货物包装
方式而已,与货物
质量
规格无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付货物必须与合同所规定
数量、质量
规格相符,并须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款规定卖方交付货物要符合合同关于规格、质量、数量
包装
规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付货物必须与合同所规定
数量、质量
规格相符,必须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “合同所规定数量、质量
规格相符”)认定
货物不符合同不适用第三十五条第(3)款
规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35条,卖方交付货物必须与合同所规定
数量、质量
规格相符,并须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定数量、质量或规格,或者要求货物以特定
方式装箱或包装,就必须参照一般规则以确定当事人之间
协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍由客户办事处
高用品规划
规格
质量,建议综合供应科利用其专门知识发展其客户
能
,并建议综合供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品
可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务条文尤其是在
知识性服务
采购(并不产生可衡量
实际产出
服务,例如咨询或其他专业服务)
适用方面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前
供质量
数量规格
,有关服务
条文可能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石规格情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技术力雄厚,产品
上乘,规格齐
,价格公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂生产纸箱已有多年
经验,本厂
产品
规格,
检测严格。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产有色金属软管品种多,规格
、
硬,品种规格均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术提高,
规格
意义降低,即使相
价格
微小变化也可导致竞争力和需求
重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十含义理解,即数
、2
、规格(aliud)和包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内最优、规格品种最
、生产能力最强
PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖方提供一份由独立检验机构出具
确认该可可豆符合特定
规格
证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方声称,每包重
仅为货物包装
方式而已,与货物
和规格无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付货物必须与合同所规定
数
、
和规格相符,并须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十第(1)款规定卖方交付
货物要符合合同关于规格、
、数
和包装
规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付货物必须与合同所规定
数
、
和规格相符,必须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十第(1)款(要求货物必须与 “合同所规定
数
、
和规格相符”)认定
货物不符合同不适用第三十
第(3)款
规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35,卖方交付
货物必须与合同所规定
数
、
和规格相符,并须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定
数
、
或规格,或者要求货物以特定
方式装箱或包装,就必须参照一般规则以确定当事人之间
协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品规划和规格,建议综合供应科利用其专门知识发展其客户
能力,并建议综合供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品
可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务文尤其是在
知识性服务
采购(并不产生可衡
实际产出
服务,例如咨询或其他专业服务)
适用方面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供
和数
规格
,有关服务
文可能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质量格情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
公司技术力量雄厚,产品质量上乘,
格齐全,价格公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
生产纸箱已有多年的经
,
产品的
格,质量检测严格。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产的有色金属软管品种多,格全、质量硬,品种
格均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术的提高,质量格的意义降低,即使相
价格的微小变化也可导致竞争力和需求的重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十五条的含义理解,即数量、2质量、格(aliud)和包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量、
格品种
全、生产能力
强的PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖方提供一份由独立的检机构出具的确认该可可豆符合特定质量
格的证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方声称,每包的重量仅为货物包装的方式而已,与货物的质量和格无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付的货物必须与合同所定的数量、质量和
格相符,并须按照合同所
定的方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款定卖方交付的货物要符合合同关于
格、质量、数量和包装的
定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付的货物必须与合同所定的数量、质量和
格相符,必须按照合同所
定的方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “合同所定的数量、质量和
格相符”)认定的货物不符合同不适用第三十五条第(3)款的
则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35条,卖方交付的货物必须与合同所定的数量、质量和
格相符,并须按照合同所
定的方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定的数量、质量或格,或者要求货物以特定的方式装箱或包装,就必须参照一般
则以确定当事人之间的协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品划和
格的质量,建议综合供应科利用其专门知识发展其客户的能力,并建议综合供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品的可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务的条文尤其是在知识性服务的采购(并不产生可衡量的实际产出的服务,例如咨询或其他专业服务)的适用方面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供质量和数量
格的,有关服务的条文可能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质量规情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技术力量雄厚,产品质量上乘,规齐全,价
公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂产纸箱已有多年的经验,本厂
产品的规
,质量检测
。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
产的有色金属软管品种多,规
全、质量硬,品种规
均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术的提高,质量规的意义降低,即使相
价
的微小变化也可导致竞争力和需求的重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十五条的含义理解,即数量、2质量、规(aliud)和包
有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量最优、规品种最全、
产能力最强的PVC输送带专业
产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖提供一份由独立的检验机构出具的确认该可可豆符合特定质量规
的证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖声称,每包的重量仅为货物包
的
式而已,与货物的质量和规
无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规
相符,并须按照合同所规定的
式
箱或包
。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款规定卖交付的货物要符合合同关于规
、质量、数量和包
的规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规
相符,必须按照合同所规定的
式
箱或包
。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “合同所规定的数量、质量和规相符”)认定的货物不符合同不适用第三十五条第(3)款的规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35条,卖交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规
相符,并须按照合同所规定的
式
箱或包
。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定的数量、质量或规,或者要求货物以特定的
式
箱或包
,就必须参照一般规则以确定当事人之间的协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品规划和规的质量,建议综合供应科利用其专门知识发展其客户的能力,并建议综合供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品的可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务的条文尤其是在知识性服务的采购(并不产
可衡量的实际产出的服务,例如咨询或其他专业服务)的适用
令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供质量和数量规
的,有关服务的条文可能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质量规格情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技术力量雄厚,产品质量上乘,规格齐全,价格公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂生产纸箱已有多年的经验,本厂
产品的规格,质量
测严格。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产的有色金属软管品种多,规格全、质量硬,品种规格均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术的提高,质量规格的意义降低,即使相价格的微小变化也可导致竞争力和需求的重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符同应按第三十五条的含义理解,即数量、2质量、规格(aliud)和包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量最优、规格品种最全、生产能力最强的PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
同还要求在货物起运之前,由卖方提供一份由独立的
验机构出具的确认该可可豆符
特定质量规格的证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方,
包的重量仅为货物包装的方式而已,与货物的质量和规格无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付的货物必须与同所规定的数量、质量和规格相符,并须按照
同所规定的方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款规定卖方交付的货物要符同关于规格、质量、数量和包装的规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付的货物必须与同所规定的数量、质量和规格相符,必须按照
同所规定的方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “同所规定的数量、质量和规格相符”)认定的货物不符
同不适用第三十五条第(3)款的规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35条,卖方交付的货物必须与同所规定的数量、质量和规格相符,并须按照
同所规定的方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定同是否要求货物具备某种特定的数量、质量或规格,或者要求货物以特定的方式装箱或包装,就必须参照一般规则以确定当事人之间的协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品规划和规格的质量,建议综供应科利用其专门知识发展其客户的能力,并建议综
供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品的可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务的条文尤其是在知识性服务的采购(并不产生可衡量的实际产出的服务,例如咨询或其他专业服务)的适用方面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供质量和数量规格的,有关服务的条文可能就不很
适。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技术力雄厚,产品质
上乘,
齐全,价
公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂生产纸箱已有多年的经验,本厂
产品的
,质
检测严
。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产的有色金属软管品种多,全、质
硬,品种
均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术的提高,质的意义降低,即使相
价
的微小变化也可导致竞争力和需求的重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十五条的含义理解,即数、2质
、
(aliud)和包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质最优、
品种最全、生产能力最强的PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖方提供一份由独立的检验具的确认该可可豆符合特定质
的证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方声称,每包的重仅为货物包装的方式而已,与货物的质
和
无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付的货物必须与合同所定的数
、质
和
相符,并须按照合同所
定的方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款定卖方交付的货物要符合合同关于
、质
、数
和包装的
定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付的货物必须与合同所定的数
、质
和
相符,必须按照合同所
定的方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “合同所定的数
、质
和
相符”)认定的货物不符合同不适用第三十五条第(3)款的
则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指,根据《销售公约》第35条,卖方交付的货物必须与合同所
定的数
、质
和
相符,并须按照合同所
定的方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定的数、质
或
,或者要求货物以特定的方式装箱或包装,就必须参照一般
则以确定当事人之间的协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品划和
的质
,建议综合供应科利用其专门知识发展其客户的能力,并建议综合供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品的可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务的条文尤其是在知识性服务的采购(并不产生可衡
的实际产
的服务,例如咨询或其他专业服务)的适用方面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供质
和数
的,有关服务的条文可能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质量规情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技术力量雄厚,产品质量上乘,规齐全,价
公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂生产纸箱已有多年的经验,本厂
产品的规
,质量检测严
。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产的有色金属软管品种多,规全、质量硬,品种规
均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术的提高,质量规的意义降低,即使相
价
的微小变化也可导致竞争力和需求的重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符同应按第三十五条的含义理解,即数量、2质量、规
(aliud)和包装
面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量最优、规品种最全、生产能力最强的PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
同还要求在货物起运之前,由
提供一份由独立的检验机构出具的确认该可可豆符
特定质量规
的证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
称,每包的重量仅为货物包装的
式而已,与货物的质量和规
无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 交付的货物必须与
同所规定的数量、质量和规
相符,并须按照
同所规定的
式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款规定交付的货物要符
同关于规
、质量、数量和包装的规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 交付的货物必须与
同所规定的数量、质量和规
相符,必须按照
同所规定的
式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “同所规定的数量、质量和规
相符”)认定的货物不符
同不适用第三十五条第(3)款的规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35条,交付的货物必须与
同所规定的数量、质量和规
相符,并须按照
同所规定的
式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定同是否要求货物具备某种特定的数量、质量或规
,或者要求货物以特定的
式装箱或包装,就必须参照一般规则以确定当事人之间的协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品规划和规的质量,建议综
供应科利用其专门知识发展其客户的能力,并建议综
供应科加强注意当地市场情况及共同采购物品的可能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务的条文尤其是在知识性服务的采购(并不产生可衡量的实际产出的服务,例如咨询或其他专业服务)的适用
面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供质量和数量规
的,有关服务的条文可能就不很
适。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石的质量规格情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司量雄厚,产品质量上乘,规格齐全,价格公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂生产纸箱已有多年的经验,本厂
产品的规格,质量检测严格。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产的有色金属软管品种多,规格全、质量硬,品种规格均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着的
高,质量规格的意义降低,即使相
价格的微小变化也可导致竞争
和需求的重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十五条的含义理解,即数量、2质量、规格(aliud)和包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量最优、规格品种最全、生产能最强的PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖方份由独立的检验机构出具的确认该可可豆符合特定质量规格的证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方声称,每包的重量仅为货物包装的方式而已,与货物的质量和规格无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,并须按照合同所规定的方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款规定卖方交付的货物要符合合同关于规格、质量、数量和包装的规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,必须按照合同所规定的方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “合同所规定的数量、质量和规格相符”)认定的货物不符合同不适用第三十五条第(3)款的规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35条,卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和规格相符,并须按照合同所规定的方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定的数量、质量或规格,或者要求货物以特定的方式装箱或包装,就必须参照般规则以确定当事人之间的协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处高用品规划和规格的质量,建议综合
应科利用其专门知识发展其客户的能
,并建议综合
应科加强注意当地市场情况及共同采购物品的可能
应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务的条文尤其是在知识性服务的采购(并不产生可衡量的实际产出的服务,例如咨询或其他专业服务)的适用方面令人满意,但是采购实体能够在进行相关采购之前
质量和数量规格的,有关服务的条文可能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet inventaire donne des renseignements sur la qualité et le nombre de carats des diamants et d'autres pierres précieuses.
该清单内容包括钻石和其他宝石质量规
情况说明。
Notre société est forte dans la technologie, la qualité des produits, la spécification complète, juste prix, un service attentionné.
本公司技术力量雄厚,产品质量上乘,规齐全,价
公道,售后服务周到。
Carton usine pour la production de nombreuses années d'expérience sur l'usine spécifications du produit, le strict contrôle de la qualité.
本厂生产纸箱已有多年
经验,本厂
产品
规
,质量检测严
。
Production de métaux non ferreux tuyau variété, l'ensemble du cahier des charges, matériel de qualité, sont des produits de différentes spécifications.
生产有色金属软管品种多,规
全、质量硬,品种规
均属系列产品。
Avec les progrès technologiques, qui rendent les spécifications de qualité moins importantes, des variations même modestes des prix relatifs peuvent considérablement modifier la compétitivité et la demande.
随着技术提高,质量规
义降低,即使相
价
微小变
导致竞争力和需求
重大改变。
Le défaut de conformité doit être entendu au sens de l'article 35, c'est-à-dire constituer un défaut concernant la quantité, la qualité, la description (aliud) et le conditionnement des marchandises.
符合同应按第三十五条含义理解,即数量、2质量、规
(aliud)和包装方面有缺陷。
À l'heure actuelle, est la meilleure qualité, la spécification de la plupart des espèces, l'échelle, la capacité de production de PVC de la plupart des professionnels fabricant convoyeur à courroie.
是目前国内质量最优、规品种最全、生产能力最强
PVC输送带专业生产企业。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货物起运之前,由卖方提供一份由独立检验机构出具
确认该
豆符合特定质量规
证明书。
Le vendeur a allégué que le poids de chaque lot, qui ne reflétait que la méthode de conditionnement des marchandises, n'avait rien à voir avec leur qualité ni leurs caractéristiques et n'affecterait pas leur utilisation.
卖方声称,每包重量仅为货物包装
方式而已,与货物
质量和规
无关,并不影响货物用途。
Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
(1) 卖方交付货物必须与合同所规定
数量、质量和规
相符,并须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 35, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type, ainsi que l'emballage ou le conditionnement, correspondent à ceux qui sont prévus au contrat.
第三十五条第(1)款规定卖方交付货物要符合合同关于规
、质量、数量和包装
规定。
35.1 Le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat, et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
1 卖方交付货物必须与合同所规定
数量、质量和规
相符,必须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Un défaut de conformité au sens du paragraphe 1 de l'article 35 (selon lequel le vendeur doit livrer des marchandises "dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat") n'est pas soumis à la règle énoncée au paragraphe 3 de l'article.
根据第三十五条第(1)款(要求货物必须与 “合同所规定数量、质量和规
相符”)认定
货物不符合同不适用第三十五条第(3)款
规则。
Elle a noté qu'aux termes de l'article 35 de la CVIM, le vendeur doit livrer des marchandises dont la quantité, la qualité et le type répondent à ceux qui sont prévus au contrat et dont l'emballage ou le conditionnement correspond à celui qui est prévu au contrat.
法院指出,根据《销售公约》第35条,卖方交付货物必须与合同所规定
数量、质量和规
相符,并须按照合同所规定
方式装箱或包装。
Pour déterminer, aux fins du paragraphe 1 de l'article 35, si le contrat exige la livraison de marchandises d'une quantité, d'une qualité et d'un type déterminé ou de marchandises emballées ou conditionnées d'une façon spécifique, il faut se référer aux règles générales applicables à l'interprétation du contenu de l'accord intervenu entre les parties.
为了适用第三十五条第(1)款,要确定合同是否要求货物具备某种特定数量、质量或规
,或者要求货物以特定
方式装箱或包装,就必须参照一般规则以确定当事人之间
协议内容。
Ceux-ci auraient des progrès à faire sur les plans de la planification des achats et de l'élaboration des prescriptions techniques, et il a été recommandé à la Section de mettre ses compétences à contribution à cette fin. Il lui a également été recommandé d'apprendre à mieux connaître le marché local et les fournisseurs possibles des articles achetés couramment.
仍需由客户办事处提高用品规划和规质量,建议综合供应科利用其专门知识发展其客户
能力,并建议综合供应科加强注
当地市场情况及共同采购物品
能供应商。
Il a considéré que les dispositions relatives aux services avaient dans la pratique donné des résultats satisfaisants, en particulier pour les marchés de services intellectuels (services qui ne débouchaient pas sur des produits physiques mesurables, tels les services de consultants ou autres services professionnels), mais que dans les cas où l'entité adjudicatrice pouvait donner des spécifications qualitatives et quantitatives avant la passation, de telles dispositions pouvaient être moins appropriées.
工作组认为,有关服务条文尤其是在
知识性服务
采购(并不产生
衡量
实际产出
服务,例如咨询或其他专业服务)
适用方面令人满
,但是采购实体能够在进行相关采购之前提供质量和数量规
,有关服务
条文
能就不很合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。