Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想去游
.
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想去游
.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
意思是说下午
,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
人可领取固定数额
津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就政策和做法培训
监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿4
月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,愿者
得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新
特点是可以因为家庭原因而
。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应
登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前法律只规定可以享有6
月
哺
权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间
工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持
记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现记录不符实情时,人口基金还为
监测员提供
人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记
时,都有一份纸面
报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关疾病,可以额外
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想请假去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午请假,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
请假不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
请假取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
口基金正在就请假政策和做法培训请假监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也以额外请假。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和请假监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
允许自愿请假4
月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,请愿者请假得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点是
以因为家庭原因而请假。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级导请假,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,
相应请假登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定以享有6
月的哺乳请假权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,口基金将继续用
工监测请假记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家
事处在保持请假记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后请假。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,请假的数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现请假记录不符实情时,口基金还为请假监测员提供
培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家
事处在对国家
事处国际工作
员登记请假时,都有一份纸面请假报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,以额外请假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想假去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午假,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
假人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
假人可
取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就假政策和做法
假监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外假。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和假监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿假4
月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,愿者
假得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点是可以因为家庭原因而
假。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级假,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应
假登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6月的哺乳
假权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女假一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测假记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持
假记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后假。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,假的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现假记录不符实情时,人口基金还为
假监测员提供
人
(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记
假时,都有一份纸面
假报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,可以额外假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想请假去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午请假,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
请假人不会此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
请假人可领取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就请假政策和做法培训请假监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
为
事务也可以额外请假。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和请假监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿请假4月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,请愿者请假得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点是可以
为
而请假。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导请假,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应请假登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6月的哺乳请假权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测请假记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国
办事处在保持请假记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后请假。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,请假的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现请假记录不符实情时,人口基金还为请假监测员提供人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国
办事处在对国
办事处国际工作人员登记请假时,都有一份纸面请假报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,可以额外请假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想请泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午请,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
请人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
请人可领取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就请政策和做法培训请
监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外请。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和请监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿请4
月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,请愿者请得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点是可以因为家庭原因而请
。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导请,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应请
登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6月的哺乳请
权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
妇女请
一天到诊所或门诊部
做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测请记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持请
记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后请。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,请的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现请记录不符实情时,人口基金还为请
监测员提供
人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记请
时,都有一份纸面请
报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与或分娩有关的疾病,可以额外请
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
人可领取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就政策和做法培训
监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿4
5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,愿者
得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点是可以因为家庭原因而
。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应
登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6的哺乳
权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持
记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现记录不符实情时,人口基金还为
监测员提供
人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记
时,都有一份纸面
报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,可以额外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
人不会
此
遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
人可领取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就政策和做法培训
监测
。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
某些家庭事务也可以额外
。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿4
月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,愿者
得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点是可以
家庭原
。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应
登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
此前的法律只规定可以享有6
月的哺乳
权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持
记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现记录不符实情时,人口基金还
监测
提供
人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人
登记
时,都有一份纸面
报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,可以额外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想请去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思是说下午请,是不是?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
请人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
请人可领取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就请政
法培训请
监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外请。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤请
监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿请4
月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,请愿者请得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点是可以因为家庭原因而请
。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导请,
直接上级
间接上级按上述批准权限批准,并办理相应请
登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6月的哺乳请
权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请一天到诊所或门诊部去
检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测请记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持请
记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后请。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,请的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现请记录不符实情时,人口基金还为请
监测员提供
人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记请
时,都有一份纸面请
报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但是,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,可以额外请。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你的意思说下午
,
不
?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
人可领取固定数额的津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就政策和做法培训
监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿4
月至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,愿者
得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新的特点
可以因为家庭原因而
。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应
登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法规定可以享有6
月的哺乳
权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间的工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持
记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,的人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现记录不符实情时,人口基金还为
监测员提供
人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记
时,都有一份纸面
报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但,如果患有与怀孕或分娩有关的疾病,可以额外
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi.
下午我想请假去游泳.
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你意
下午请假,
不
?
Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.
请假人不会因此而遭受损失。
Ce congé ouvre droit à une indemnité forfaitaire.
请假人可领取固定数额津贴。
Le FNUAP forme actuellement ses gestionnaires des congés aux politiques et aux pratiques applicables aux congés.
人口基金正在就请假政策和做法培训请假监测员。
Un congé supplémentaire est prévu pour certaines raisons familiales.
因为某些家庭事务也可以额外请假。
Dans 17 bureaux, le contrôle des présences et des absences n'était pas effectué dans les règles.
未能遵守出勤和请假监督规定17例。
Autorise l'octroi d'un congé sans traitement volontaire de quatre mois à cinq ans.
可允许自愿请假4至5年。
Le 17 février, les pétitionnaires ont quitté leur caserne après en avoir obtenu l'autorisation.
17日,请愿者请假得到准许,离开军营。
Signalons encore la création d'un congé pour raisons familiales.
另外一新
特点
可以因为家庭原因而请假。
Pour les autres chefs, on doit demander l’accord de son directeur et le faire comme la procedure audessus .
其他各级领导请假,需经直接上级和间接上级按上述批准权限批准,并办理相应请假登记手续。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前法律只规定可以享有6
哺乳请假权。
Les femmes enceintes gardent leur salaire pour les journées consacrées au suivi médical ambulatoire.
怀孕妇女请假一天到诊所或门诊部去做检查,在此期间工资照付。
D'ici là, il continuera à gérer les états de congé manuellement (par. 140).
在这之前,人口基金将继续用人工监测请假记录(第140段)。
Des lacunes ont été constatées dans la tenue du registre des absences dans 10 bureaux de pays.
发现十国家办事处在保持请假记录方面有缺陷。
Les pères qui travaillent peuvent prendre un congé après la naissance à la place de la mère.
另外,在职父亲有权在子女出生后请假。
Toutefois, il ressort de ces chiffres que le nombre de personnes en permission est encore trop élevé.
但结果还显示,请假人数仍然太多。
Des cours particuliers sont également dispensés aux gestionnaires lorsque des erreurs sont décelées dans les registres des congés (par. 188).
在发现请假记录不符实情时,人口基金还为请假监测员提供人培训(第188段)。
Dans l'intervalle, les absences de ces fonctionnaires étaient enregistrées dans les dossiers papier de chaque bureau de pays.
与此同时,每国家办事处在对国家办事处国际工作人员登记请假时,都有一份纸面请假报告表。
Un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement.
但,如果患有与怀孕或分娩有关
疾病,可以额外请假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。