La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的事实。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则;人人都知道这些
情事,我
在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家在设法享全球自由化的成果时
到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团中提到了
多这样
事
。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在多国家,事
最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
多事
表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作中载有
多歪曲事
和误导
语
。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事多人民仍旧过着贫穷
生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事多法律
规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了多事
、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于多外界因素这一事
。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事多伊拉克人质疑在较短
过渡期内是否确
需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临状况都会行使这一权利,事
多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事,
多国家
法律体系主张给予贩卖人口
受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了多讨论,但事
仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使表了一项详细声明,指出所指控
多事
不正确并质疑某些组织所使用
消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往人都注意到了这样
事
:
多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小
门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
多事
证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童
仇恨、暴力和为了真主而死亡
情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,多事
部队与他们
家属越过边界进入了以色列,有
则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前几次答复中指出前几份报告
多方面无事
根据,但此报告还是未能准确描述
多现
情况和法律事
。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事多
展中国家在设法享受全球自由化
成果时受到限制。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国的发言中提到了许多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实明这条原则受违反;
都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有,事实上许多
,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予口的受害个
以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了多这样的
。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
在
多国家,
最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
多
表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情
,我们在安全理
会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有多歪曲
和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
上
多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,上
多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
上
多法律上的规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了多
、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于多外界因素这一
。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
上
多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确
需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,上
多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一,
多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了多讨论,
仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的多
不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的:
多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
多
证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管上
多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,多
上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的多方面无
根据,
此报告还是未能准确描述
多现
情况和法律
。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,上
多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有,事实上许多
,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予贩卖口的受
以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表团的发言中提到了许多这样的实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
在许多国家,
实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情
,我们在安全理
会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
实上许多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,实上许多人,希望强化该决
草
。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
实上许多法律上的规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建处理这些索赔以前处理了许多
实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
实上许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法
会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一实,许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,实仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了这样的实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩
局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无实根据,
此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律
实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国团的发言中提到了许多这样的事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实明这条原则受违反;
都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有,事实上许多
,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上的规定被略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家的法律体系主张给予贩卖口的受害个
以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使发了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并
某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的都注意到了这样的事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
我国代表团的发言中提到了
多
样的
实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
多国家,
实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
多
实表明
条原则受违反;人人都知道
些违反情
,我们
安全理
会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作的发言中载有多歪曲
实和误导的语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
实上
多人民仍旧过着贫穷的生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,实上
多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
实上
多法律上的规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组建议适当处理
些索赔以前处理了
多
实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于多外界因素
实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
实上
多伊拉克人质疑
较短的过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处我们面临的状况都会行使
权利,
实上
多国家已经
样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到实,
多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了多讨论,
实仍然是
些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
方面,毛里塔尼亚大使发表了
项详细声明,指出所指控的
多
实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往的人都注意到了样的
实:
多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还
撑着很小的门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
多
实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管实上
多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,多
实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列先前的几次答复中指出前几份报告的
多方面无
实根据,
此报告还是未能准确描述
多现实情况和法律
实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,实上
多发展中国家
设法享受全球自由化的成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.
在我国代表言中提到了许多这样
事实。
Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.
但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。
Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.
许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。
L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.
以色列代表先前所作言中载有许多歪曲事实和误导
语言。
En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.
事实上许多人民仍旧过着贫穷生活。
Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.
有人,事实上许多人,希望强化该决议草案。
Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.
但事实上许多法律上规定被
略,没有得到执行。
Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.
小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。
De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.
此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实。
En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.
事实上许多伊拉克人质疑在较短过渡期内是否确实需要立法议会。
C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.
任何国家如果处在我们面临状况都会行使这一权利,事实上许多国家已经这样做了。
Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.
认识到这一事实,许多国家法律体系主张
卖人口
受害个人以难民地位。
S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.
虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。
A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.
在这一方面,毛里塔尼亚大使表了一项详细声明,指出所指控
许多事实不正确并质疑某些组织所使用
消息来源。
Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.
过往人都注意到了这样
事实:许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小
门脸。
Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.
许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童仇恨、暴力和为了真主而死亡
情绪。
Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.
厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实上许多回返区都有地雷。
Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.
与此同时,许多事实上部队与他们
家属越过边界进入了以色列,有
则向黎巴嫩当局投降。
Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.
尽管以色列在先前几次答复中指出前几份报告
许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实。
Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.
不管世界经济变得如何自由,事实上许多展中国家在设法享受全球自由化
成果时受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。