法语助手
  • 关闭

装货港

添加到生词本

port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使延误的风险增大,可能会造成拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用的多式联运提单通常标明预和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

贸易阶段,即上述第(c)阶段,的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此列入一项以海运为主的公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,运输单证时,不强迫各当事方和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可条款(a)中将列为一个可适用本文书草案的地方存着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果运输合同当中有一个缔约国境内选择或卸货的选项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人的责任,比如生的滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并不一知道、卸货以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果和收货地点同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,的确如果其“运输合同或合同细则已有具体规”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规或卸货:这一制度的适用范围仅限于海运,即港到运输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的运输,大家同意,适用本文书草案,但已被列为收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人货物到达之后或货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规条件出售产品的证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议有关管辖权的一章中添入系关联因素的和卸货,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人货物到达之后或货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只延期滞留所付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、和卸货以及近似交付日期等事项方面的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使延误风险增大,可能会造成拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用多式联运提单通常标明预和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

在贸易阶段,即上述第(c)阶段,实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口运输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,具体地点是一项以海运为主合同基本方面,因此列入一项以海运为主公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可在条款(a)中将列为一个可适用本文书草案地方存在着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认,在进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果运输合同当中有一个在缔约国境内或卸货项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人责任,比如在所发生滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并不一知道、卸货以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门运输,如果和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,如果其“在运输合同或合同细则已有具体规”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规或卸货:这一制度适用范围仅限于海运,即港到运输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口运输,大家同意,适用本文书草案,但已被列为收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人在货物到达之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任服务,也仍是非海运履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货商向交付了首批量四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规条件出售产品证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议在有关管辖权一章中添入系关联因素和卸货,以此作为对承运人诉讼管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人在货物到达之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任服务,也仍是非海运履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本由卖方承担船只在延期滞留所滞期费,其只支付部分货款是正当

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、和卸货以及近似交付日期等事项方面信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


, 包(外壳), 包板, 包办, 包办代替, 包保, 包背装, 包庇, 包庇坏人坏事, 包边,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使装货延误的风险增大,可能会造成装货拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用的多式联运提单通常标明预定的装货和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,装货的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此列入一项以海运为主的公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,在签运输单证时,不强迫各当事方商定装货和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可在条款(a)中将装货列为一个可适用本文书草案的地方存在着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认定,在装货进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择装货或卸货的选项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人的责任,比如在装货的滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并不一定知道装货、卸货以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果装货和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,装货的确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货:这一制度的适用范围仅限于海运,即港到运输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的运输,大家同意,装货适用本文书草案,但装货已被列为收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人在货物到达装货之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货商向装货交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的装货和卸货,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人在货物到达装货之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只在装货延期滞留所付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,在签运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货和卸货以及近似交付日期等事项方面的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


包抄敌人阵地, 包车, 包车旅游, 包乘制, 包虫病, 包虫病学, 包虫囊震颤, 包虫囊肿积脓积气, 包打天下, 包打听,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使误的风险增大,可能会造成拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用的多式联运提单通常标明预定的和卸

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

在贸易阶段,即上述第(c)阶段,的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此列入一项以海运为主的公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定和卸

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可在条款(a)中将列为一个可适用本文书草案的地方存在着见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认定,在进行物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择或卸的选项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同,有责任仅是托运人的责任,比如在所发生的滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并不一定知道、卸以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果和收地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,的确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规定的或卸:这一制度的适用范围仅限于海运,即港到运输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的运输,大家同适用本文书草案,但已被列为收地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人在物到达之后或在物离开卸之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供商向交付了首批量的四乙铅,该公司将交作为第三方愿按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的和卸,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人在物到达之后或在物离开卸之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只在期滞留所付的滞期费,其只支付部分款是正当的。

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收人名称和地址、和卸以及近似交付日期等事项方面的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


包覆, 包覆船底的金属板, 包覆金属的, 包袱, 包袱<俗>, 包袱底儿, 包袱皮儿, 包干, 包干儿, 包干费,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要延误的风险增大,可能会造成拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前用的多式联运提单通常标明预定的和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

在贸易阶段,即上述第(c)阶段,的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此列入一项以海运为主的公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可在条款(a)中将列为一个可适用本文书草案的地方存在着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认定,在进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择或卸货的选项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有仅是托运人的,比如在所发生的滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并不一定知道、卸货以及何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,的确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规定的或卸货:这一制度的适用范围仅限于海运,即港到运输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的运输,大家同意,适用本文书草案,但已被列为收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人在货物到达之后或在货物离开卸货之前即履行了属于承运人的服务,也仍是非海运履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货商向交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的和卸货,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人在货物到达之后或在货物离开卸货之前即履行了属于承运人的服务,也仍是非海运履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只在延期滞留所付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、和卸货以及近似交付日期等事项方面的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


包裹的人, 包裹收件人, 包裹物, 包裹性的, 包裹性腹膜炎, 包裹性胸膜炎, 包含, 包含谜语的, 包含体的形成, 包涵,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使装货延误的风险增大,可能会造成装货拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用的多式联提单通常标明预定的装货和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货的实际价格每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,装货的具体地点是一项以海的合同的基本方面,因此列入一项以海的公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,在签发输单证时,不强迫各当事方商定装货和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可在条款(a)中将装货一个可适用本案的地方存在着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认定,在装货进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果输合同当中有一个在缔约国境内选择装货或卸货的选项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承人和托人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托人的责任,比如在装货所发生的滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者此指出,托人并不一定知道装货、卸货以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的输,如果装货和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,装货的确定如果其“在输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货:这一制度的适用范围仅限于海,即港到输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的输,大家同意,装货适用本案,但装货已被列收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承人在货物到达装货之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承人责任的服务,也仍是非海履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货商向装货交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的装货和卸货,以此作对承人的诉讼的管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承人在货物到达装货之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承人责任的服务,也仍是非海履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认,由于其支付了本由卖方承担的船只在装货延期滞留所付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,在签发输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货和卸货以及近似交付日期等事项方面的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物, 包金手表, 包金首饰,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使延误的风险增大,可能会造成拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用的多式联提单通常标明预和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

贸易阶段,即上述第(c)阶段,的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,的具体地点是一项以海为主的合同的基本方面,因此列入一项以海为主的公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,签发单证时,不强迫各当事方商和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可条款(a)中将列为一个可适用本文书草案的地方存着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果合同当中有一个缔约国境内选择或卸货的选项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承人和托人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托人的责任,比如所发生的滞期

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托人并不一知道、卸货以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的,如果和收货地点同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,的确如果其“合同或合同细则已有具体规”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规或卸货:这一制度的适用范围仅限于海,即港到

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的,大家同意,适用本文书草案,但已被列为收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承货物到达之后或货物离开卸货之前即使履行了属于承人责任的服务,也仍是非海履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货商向交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规条件出售产品的证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议有关管辖权的一章中添入系关联因素的和卸货,以此作为对承人的诉讼的管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承货物到达之后或货物离开卸货之前即使履行了属于承人责任的服务,也仍是非海履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只延期滞留所付的滞期,其只支付部分货款是正当的。

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,签发单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、和卸货以及近似交付日期等事项方面的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线, 包铝硬铝, 包米,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使装货延误的风险增大,可能会造成装货拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使用的多式联运提单通常标明预定的装货和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,装货的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此列入一项以海运为主的公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

签发运输单证时,不强迫各当事方商定装货和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可条款(a)中将装货列为一个可适用本文书草案的地方存着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认定,装货进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

果运输合同当中有一个缔约国境内选择装货或卸货的选项,那么该公约适用。

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人的责任,装货所发生的滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并不一定知道装货、卸货以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,装货和收货地点同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,装货的确定果其“运输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货:这一制度的适用范围仅限于海运,即港到运输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口的运输,大家同意,装货适用本文书草案,但装货已被列为收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人货物到达装货之后或货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货商向装货交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议有关管辖权的一章中添入系关联因素的装货和卸货,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人货物到达装货之后或货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只装货延期滞留所付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货和卸货以及近似交付日期等事项方面的信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气, 包铅, 包乾,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,
port de chargement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.

这项要求使装货延误风险增大,可能会造成装货拥挤。

Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.

实际上,目前使多式联运提单通常标明预定装货和卸货

Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).

在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口运输费)。

Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.

相反,装货具体地点是一项以海运为方面,因此列入一项以海运为公约之中。

Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.

例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定装货和卸货

Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.

对于是否可在条款(a)中将装货列为一个可适书草案地方存在着意见分歧。

Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.

仲裁庭认定,在装货进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当

Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.

如果运输同当中有一个在缔约国境内选择装货或卸货选项,那么该公约适

En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.

此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人责任,比如在装货所发生滞期费。

À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.

与会者为此指出,托运人并不一定知道装货、卸货以及任何中间

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门运输,如果装货和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.

不过也可以争辩说,装货确定如果其“在运输同或同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。

Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.

第3.1(a)、(b)条,同中规定装货或卸货:这一制度范围仅限于海运,即港到运输。

Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.

对于港口到港口运输,大家同意,装货书草案,但装货已被列为收货地点。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”

“铁路承运人在货物到达装货之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任服务,也仍是非海运履约方。”

La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.

SUPCO说,第三方供货商向装货交付了首批量四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品证据。

Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.

有与会者建议在有关管辖权一章中添入系关联因素装货和卸货,以此作为对承运人诉讼管辖权依据。

“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”

“铁路或公路承运人在货物到达装货之后或在货物离开卸货之前即使履行了属于承运人责任服务,也仍是非海运履约方。”

L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.

买方认为,由于其支付了由卖方承担船只在装货延期滞留所滞期费,其只支付部分货款是正当

Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.

许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货和卸货以及近似交付日期等事项方面信息。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 装货港 的法语例句

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


装璜, 装璜考究, 装货, 装货车, 装货成本, 装货港, 装货码头, 装货平台, 装货清单, 装货人,