Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中
物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价被宣布为拍卖
起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多
住房正面临被拍卖或驱赶
威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖
“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格
部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确被邀请参加拍卖
供应商或承包商
数目足以确
有效
竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖
潜在投标
数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎拍卖会上被佳士得公司拍卖
青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖
供应商或承包商
数足以
证有效
竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是
个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖
供应商或承包商
数足以
证有效
竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高
投标
可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另名索赔
说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国
幢建筑物
抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法
起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供
服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款
义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法个阶段方面缺乏足够经验
情况下,应当采取灵活做法和
般层面
规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程的所有通信记录可被拍
所有参与
。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站在大厅深处,等待着他们早已的物品被拍
。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其许多物品在世界各地被拍
或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法,电子逆向拍
被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧家
有越来越多的住房正面临被拍
或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍被授权与电子逆向拍
的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只被拍,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍的潜在投标
的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的拍
会上被佳士得公司拍
的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍。买主是一个
际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标
可以被邀请参加拍
。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事
无力支付欠项,他无法偿还联合王
一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍
。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍只能被用作独立的采购
法,同时在《指南》
解释,电子逆向拍
可结合某些采购
法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务
期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍
。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍及其被用作采购办法的一个阶段
面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜在投标的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent预计在本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用标准供应的
。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜在投标的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许
用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标
可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,
伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些
方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但索赔
所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作办法的一个阶段方面
乏足够经验的情况下,应当
取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站
大厅深处,等待着他们早已看中
物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品世界各地被拍卖或
店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价被宣布为拍卖
起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
法
,电子逆向拍卖被批准用于标准供应
采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧家中有越来越多
住房正面临被拍卖或驱赶
威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向拍卖
被授权与电子逆向拍卖
“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格
一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖供应
或承包
目足以确保有效
竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖
潜
投标
目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。以红酒和松露闻名
意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计
本月末巴黎
拍卖会上被佳士得公司拍卖
青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖供应
或承包
足以保证有效
竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六
日内瓦被拍卖。买主是一个
际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖供应
或承包
足以保证有效
竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应
均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高
投标
可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王
一幢建筑物
抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立采购方法,同时
《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供
服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款
义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法
一个阶段方面缺乏足够经验
情况下,应当采取灵活做法和一般层面
规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可被
所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站
大厅深处,等待着他们早已看中
物品被
。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品世界各地被
或
商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价被宣布为
起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
法国,电子逆向
被批准用于标准供应
采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被
或驱赶
。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向
被授权与电子逆向
“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只被
,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格
一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加供应商或承包商
数目足以确保有效
竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加
潜
投标
数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。以红酒和松露闻名
意大利格林扎纳卡沃尔城堡被
。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计本月末巴黎
会上被佳士得公司
青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加供应商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六
日内瓦被
。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加供应商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加
),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高
投标
可以被邀请参加
。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物
抵押贷款,结果抵押品被
。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向只能被用作独立
采购方法,同时
《指南》中解释,电子逆向
可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供
服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款
义务,因而不动产被强制
。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申规范电子逆向
及其被用作采购办法
一个阶段方面缺乏足够经验
情况下,应当采取灵活做法和一般层面
规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买
们站在大厅深处,等待着他们早已看中
物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价被宣布为拍卖
起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或
威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖
“
”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格
一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖供应商或承包商
数目足以确保有效
竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖
潜在投标
数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎拍卖会上被佳士得公司拍卖
青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖供应商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说
成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖供应商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高
投标
可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物
抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立
采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供
服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款
义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法一个阶段方面缺乏足够经验
情况下,应当采取灵活做法和一般层面
规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者站在大厅深处,等待着他
早已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个欧
家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他的船只被拍卖,所得款项仅为他
前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜在投标的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中当局周
要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王
一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中的物品拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及邀请参加拍卖的潜在投标
的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的拍卖会上得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标可以
邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品
拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能用作独立的采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产
强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住
正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的只被拍卖,所得
项仅为他们四年前购买该
所
价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)还论及被邀请参加拍卖的潜在投标
的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)和第51条之四第(3)
被邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标
可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支
欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押
,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获
,索赔
无法继续履行偿
抵押
的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。